译《君名》插曲——なんでもないや(火花)

可以在我的博客这里听(音乐来自虾米):每周歌词播放

这个世界

还是想驯服我呢

如你所愿了?这美丽的挣扎啊


彼此的沙漏

在眺望时接吻吧

在告别之后

一直在最遥远的地方守候


由字典一般苍白的字句

为砖瓦构建的世界真是令人憎恶啊

映射在万花筒里 8月的一个早上

你在站我身前

害羞却故作镇定

露出这世界教科书般的笑容


终于时间到了

到昨天为止仅仅是序章的序章

飞快的略过就好了

现在开始轮到我上台

将经验与知识

还有发霉的勇气带上

以从未有的速度

向你的方向进发


在这儿不存在的温可乐

却在梦里遇见

在教室的窗外

在电车中摇晃的早晨


连恋爱的方法都散发着你的香味

连走路的方式都能踏出你的笑声

将未来某时稍纵即逝的你

深深铭刻在我这双眸子里的事

我想 从来都不是权利

是义务啊


命运也好未来也好 这种话多少都无所谓

勇敢的伸出手吧

在它们传达不到的地方恋爱

两人深情对视之间

时针依旧不为之停驻

两个人在那样的世界里

无论历经多少次落红的叹息

一定坚韧的活下去

原文:

まだこの世界は

僕を飼いならしていたいみたいな

望み通りだろう?美しくもがくよ


互いの砂時計

眺めながらキスをしようよ

さよならから一番遠い

場所で待ち合わせを


辞書にある言葉で

出来上がった世界を憎んだ

万華鏡の中で 8月のある朝

君は僕の前で

はにかんでは澄ましてみせた

この世界の教科書のような笑顔で


ついに時はきた

昨日までは序章の序章で

飛ばし読みでいいから

こっからが僕だよ

経験と知識と

カビの生えかかった勇気を持って

未だかつてないスピードで

君の元へダイブを


まどろみの中で生ぬるいコーラに

ここでないどっかを夢見たよ

教室の窓の外に

電車に揺られ運ばれる朝に


愛し方さえも君の匂いがした

歩き方さえもその笑い声がした

いつか消えてなくなる君の全てを

この目に焼き付けておくことは

もう権利なんかじゃない

義務だと思うんだ


運命だとか未来とかって言葉が

どれだけ手を伸ばそうと

届かない場所で僕ら恋をする

時計の針を2人を

横目に見ながら進む

そんな世界を2人で

一生いや何生でも

生き抜いていこう

因为对网易云之前的翻译有不同的意见,所以自己翻译了。翻译的不好,还请多多包涵!

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,968评论 6 482
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,601评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 153,220评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,416评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,425评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,144评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,432评论 3 401
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,088评论 0 261
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,586评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,028评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,137评论 1 334
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,783评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,343评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,333评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,559评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,595评论 2 355
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,901评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,252评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,917评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 今天和爸爸带steven去武汉,在火车上坐久了我就抱着他到处晃晃,走到车厢旁边有两瓶灭火器,小娃指着想去拿,我告诉...
    jewelliu阅读 603评论 0 0
  • 终于还是找到了一份较为满意的实习工作,朋友圈没怎么更新动态,但还是有朋友隔三差五的问起我的近况。人嘛,都是有五分说...
    九千万ding阅读 611评论 2 5