从Flipped的故事说起

图片发自简书App

最近几个月,我几乎每天都在阅读,无论中文还是英文,突然有一种沉浸其中的感觉。当然,我有时会走马观花地阅读,仅仅为了了解故事的情节发展,愉悦心情。有时也会不厌其烦地研究作者的遣词造句,尽管颇花功夫,却乐在其中。

今天就从Wendelin Van Draanen的Flipped说起。Flipped中文译为《怦然心动》,想必不少人就算没有读过这本书,也一定看过这部电影吧。

在这里我先说一下,我阅读书籍的一个大概顺序,当然也不绝对哈。我拿到一本书,首先我会先看书名、作者,然后是目录以及reviews或者preface,我会在这些信息中搜寻这本书的价值所在。当然,我之所以读Flipped这本书(之前看过电影,印象也模糊了),不仅仅书名吸引了我,而且我对作者的叙述方式很感兴趣。我也在想,作者把两个主人公分别作为narrator去讲述故事,从不同角度和视角出发,到底会给我一种怎样的全新感受?

下面就说说书名Flipped吧。我发现flip这个词,除了书名之外,在reviews里面出现过两次。

"We flipped over this fantastic book, its gutsy girl Juli and its wise, wonderful ending." --The Chicago Tribune(芝加哥论坛报)
"With a charismatic leading lady kids will flip over, a compelling dynamic between the two narrators and a resonant ending, this novel is a great deal larger than the sum of its parts."--Publishers Weekly(出版人周刊)

从以上的reviews之中,我们知道,作者不仅仅是讲述了一对男女主人公经历心情的千回百转最终互相flipped的故事,而且更重要的是,众多读者也被整篇故事情节所吸引,进而引起evocative feelings。这样的书籍,无论说它在动之于情方面独具匠心也好,或者说它仅是一部纯纯的puppy love青春题材小说也罢,反正拿它来学习英文很有意思呢。

而且在本书的目录中,flipped出现过两次。我们并不觉得作者这样的安排是重复,相反这也正是作者将flipped一词贯穿全书之处。一次是以Juli的角度来讲flipped,而第二次是以Bryce的视角来谈flipped。

最后,我们说一下本书在正文中第一次出现flipped的时刻,那正是第二章Flipped的开篇。这是否也表露了Juli的耿直坦率的性格呢。

The first day I met Bryce Loski, I flipped. Honestly, one look at him and I became a lunatic. It's his eyes. Something in his eyes. They're blue, and framed in the blackness of his lashes, they're dazzling. Absolutely breathtaking.

大概了解了作者的写作思路之后,我们就可以欢畅的读下去了。只不过这里,我特别注意了一下flipped的用法。

关于flip这个词,最本来的含义应该是“翻转”的含义。

To flip is to turn or toss upside down, like flipping a mattress over.

大家应该听说过"flipped classroom"吧。没错,flipped classroom是指"翻转课堂",也就是颠覆traditional classroom的授课方式,借助互联网的在线课程,从而达到学生的自主学习以及个性化学习的目的。

Flipped classroom is an instructional strategy and a type of blended learning that reverses the traditional learning environment by delivering instructional content, often online, outside of the classroom. It moves activities, including those that may have traditionally been considered homework, into the classroom. In a flipped classroom, students watch online lectures, collaborate in online discussions, or carry out research at home and engage in concepts in the classroom with the guidance of a mentor——来自英语百科参考

而flip用于人时,更强调的是一种内心的转折,想一想初次见到某人,心情犹如千万只小兔乱跳,七上八下的样子,这是一种怎样的感受呢,哈,你为谁而倾心了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,561评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,218评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,162评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,470评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,550评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,806评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,951评论 3 407
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,712评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,166评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,510评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,643评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,306评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,930评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,745评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,983评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,351评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,509评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容