读书笔记《妈妈的心灵课——孩子、家庭与外面世界》
THE CHILD THE FAMILY AND THE OUTSIDE WORLD
第一篇:母亲与小孩/第二章:第一时间认识小宝宝
在这一章里,老温对初为人母的女性的变化、焦虑和担心描写很细致,同时也提出了一些关于婴儿在初次与母亲真正意义上的见面时感受的假设,以及母婴通过喂奶和拥抱时肌肤上接触的重要性。婴儿总是会本能地去试探母亲是否能够给到自己安全感,能否在自己对内在发生的一切不知所措时给到自己安抚和帮助。
其实孩子刚出生的时候,体验到内在是混沌的,孩子自己无法理清自己内在究竟发生了什么,这会让孩子对于内心经历的一切感受很焦虑和恐惧,并且把自己焦虑和恐惧表现出来希望得到母亲的帮助。但是有时母亲却因为对孩子内心世界的不了解,而将孩子的表现定义为不好,从而加以责骂,这只会给孩子带来更沉重的心理压力,更是无法很好面对自己的情绪。
If a young woman has not yet begun to want the baby she is carrying she cannot avoid feeling that she is just unlucky.
其实我们会本能地去抗拒接受一些我们在自己没做好准备去接受的东西。虽然在咨询中,来访者都会理智地强烈地要求自己要改变,自己要知道问题根源,但是不代表着来访者已经做好了准备去接受咨询师的解释。所以过早地解释只会让来访者抵触,甚至是中断咨询。
Perhaps it is better to say that the direction ofher interest turns from outwards to inwards.
我们每次都是在遇到重大转折点的时候,才会由外向内看。但是并不是每个人都愿意去向内看,关注自己。因为每次重大转折点的时候,我们内心总是在经历很多自己觉得没有能力去面对的感受。但这个时候,我们的确是对自己内在比往常有更多体验,所以这是危险加机遇的重大时刻。
This little boy or girl will be yours in the deepest possible sense, and you will be his or hers.
母婴在生产前早就是一体的了,婴儿刚出生的时候,其实还是会感受到自己和妈妈是一体的融合状态,不分彼此,而这种融合状态经常会在关系中出现。
如果一个人一直无法从融合状态走出来,分不清别人和自己的边界,依然停留渴望得到母婴之间融合状态的满足当中的话,就会出现比如小朋友会因为自己的唯一好朋友为什么去和别人玩了而伤心难过,女友需要男友无时无刻随时地回应自己的消息和感受等等情况。
To some extent he (babies) must have known whenever you were anxious or excited or angry……he knows you better than you know him……
婴儿是很聪明的,婴儿对于母亲的状态感知是很敏锐,因为婴儿本能地会通过感知包括养育者、妈妈在内的周围环境来确保自己能够生存下来。所以母亲的任何不稳定的情绪都会影响到婴儿的情绪,因为婴儿不知道怎么去处理母亲的不稳定情绪,也同时由于母亲处于不稳定情绪当中时无法安抚和照料好婴儿,而让婴儿感受到焦虑或者恐惧。
This intimate relationship continued without interruption and developed, and I believe it has helped to lay the foundation for the child's personality and for what we call his emotional development, and his capacity to withstand the frustrations and shocks that sooner or later came his way.
老温强调母婴的接触是为婴儿的人格发展、情绪发展和情商发展奠定了基础。所以妈妈要在婴儿出生后多多和婴儿接触,否则婴儿长大成人了就会不断在生活中去寻找肌肤接触的满足,因为“出来混始终要还的”。在咨询中,共情是很重要的事情,是能够帮助来访者确认在这段咨访关系里是安全的,来访者在内心深处是能信任咨询师的。在此时,或许不需要太多的理性分析,即使来访者很强调想尽快解决问题,得到一个答案。
One reason why you should get to know your baby both in contentment and in excitement is that he needs your help. …… He needs you to help him to manage the awful transitions from sleeping or waking contentment to all-out greedy attack.
母亲相信自己的能力之外,还要去了解到婴儿是处于什么状态中,是满意、害怕、兴奋?因为婴儿对于自己的状态是没有过多的认识和了解的,也就意味婴儿自己是不知道怎么去处理自己的感受,甚至是婴儿在面对睡前困或者起床气时的感受都是不知所措。婴儿都是需要母亲的帮助来帮助婴儿去了解和处理自己的感受。
如果母亲对于在闹觉或者有起床气的婴儿很不耐烦,甚至责骂,婴儿就会不知道可以怎么去面对莫名的情绪,而且发现妈妈似乎也不知道怎么处理和面对,那只会让孩子更焦虑更恐惧,有可能还会自责说这是自己的错。
所以父母在面对孩子正在情绪中的时候,需要耐心和包容,否则那只会让孩子的情绪更糟糕。要知道孩子在情绪中的时候,如果父母通过严厉或者责骂来制止,孩子不仅需要花更长时间来安抚和平息自己情绪,还要处理因为父母责骂带来的情绪。那还不如父母在面对孩子情绪时用耐心和包容来安抚,孩子平静下来的时间会更短,而且效果会更好。
正所谓,“欲速则不达”,“心急吃不了热豆腐”!
I think that what an infant expects to find is a breast that comes as it is wanted and disappears as it is unwanted.Occasioaally a mother may have to give her breast in a gipsy way for a short period of time before she can adopt a rigid routine that suits her convenience.
婴儿在刚开始会有种全能感存在,觉得外界所有东西都是随他的心意。虽然我们社会是有规则的,但是面对婴儿的随心所欲的感受,我们是需要先满足婴儿的这些感受,再引导婴儿去习惯规则,而不是直接用规则去约束婴儿的本能需求。而且这么做也达不到效果,只会让母婴都焦虑。
再说了,婴儿在这个阶段不守规则能造成什么可怕影响吗?其实并不会造成严重后果的。但对于有些父母而言,这是让父母本身产生了因为突破规则会受到惩罚的焦虑,所以父母才想把婴儿不守规则的行为按住,消灭掉。
But if you know what is happening you will be able to tide over the difficult time, and enable your baby to establish a good relation to you when he feeds.
我们只有在知道面对什么的时候,我们才有可能去找到办法解决,我们也只有知道婴儿是什么感受或者想法时,我们才会更淡定地和婴儿建立起良好连接,而不会因为自己的猜测变得焦虑。因为我们一味地猜测,如果没有得到证实,那都只是我们内心负面感受或者想象的投射,并不一定是真实存在的。不管在任何关系当中,这都是一样的,没有证实的猜测更多只是自己内心恐惧焦虑的投射,最终会导致关系的破坏。
It is as if human beings find it very difficult to believe that they are good enough to create within themselves something that is quite good.
……
Getting to know your baby is therefore in the fitst place an urgent matter, because of the relief the good news brings to both parents.
人类总是对自己充满不自信,不相信自己真的能创造成很好东西,因为我们本身是不完美的。所以有时证实了,才能让自己的焦虑降低,否则我们很有可能陷入无穷的猜测和焦虑当中。