看美剧练口语 摩登家庭(ModernFamily) S01E04 Part2

一 常用口语

  • Can I step in here? -我能插句话吗?
  • Did you have fun at the slumber party/some party?
  • Maybe you could pave the way so that I can apologize/do sth. 或许你能帮我安排一下,我好道歉/做某事。
  • I knew I could count on you. 我就知道可以靠你。
  • You feelin' me? 你明白我的意思吗?
  • How's it going with you and Dylan? 你和迪兰发展得如何啊?

语料积累

  • give as good as you get. 以牙还牙
  • All like East Coast-West Coast. 好比是水火不容

二 Notes

Scene 3 Phil & Claire

  • Can I step in here? -我能插句话吗?
  • Why are you always ON me about EVERYTHING? 【译】你为什么总是什么事都针对我?

Everybody is going to be there, Mom! 妈 所有人都会去的
I don't care. 我不管
Your father and I are not about to let you 你爸爸和我都不会允许你
drive two hours to go to a concert... 开两小时的车去看一个演唱会
and then spend the night with a bunch of boys, 然后跟一帮男孩子混一晚上
especially that 17-year-old hormone you're dating. 尤其是和你那个17岁的性冲动男友
It's totally supervised. 全程都有人监护的
Oh, really? By whom? 是吗 谁监护
By Spencer Patine's uncle. 斯宾塞·潘丁的叔叔
Who's Spencer Patine? 斯宾塞·潘丁是谁
You know Spencer-the guy with the arm. 你认得斯宾塞的 就是手里带家伙的那个
Wait. What kind of arm? 等会儿 抄什么"家伙"
What is that even mean? 你说的"家伙"是什么意思啊
His uncle is Uncle Toby. 他叔叔就是托比叔叔
Oh, Uncle Toby. I'll be sure to include that in my Amber Alert. 托比叔叔啊 我会把他加入"安珀警报"名单的
[安珀警报 出现儿童丢失或绑架案时 通过媒体向社会发布的警报]
-Oh, my God! -Okay. Can I step in here? -我的天啊 -我能插句话吗
I think I can help. 我觉得我能帮上忙
Haley, what your mom is worried about... 海莉 你妈妈担心的是,
is you getting your heart broken 你的心会被伤透
when Dylan goes off to college next year. 因为迪兰明年就要上大学去了
-He's not going to college. -That's not what I'm- -他不上大学 -我担心的不是...
He's not going to college? 他不上大学
He's in a band, okay? They're going on tour. 他是混乐队的好吧 他们要去巡演呢
Oh, this just gets better and better. 事情发展的真是越来越"好"了
Why are you always on me about everything? 为什么你们每件事都要替我做主
-Because you need to understand... -Okay. Everybody, calm down! -因为你必须明白 -好啦 大家冷静一下
Let's start from the beginning. 我们从头来说一说
What's wrong with Spencer's arm? 斯宾塞手里带什么家伙了

Scene 4 Jay & Gloria

  • Did you have fun at the slumber party? 睡衣派对好玩吗?
  • you're willing to give as good as you get. 你是会以牙还牙的
  • it was my funny take on current events. 我对时事的有意思的见解。 take熟词生义,这里是n. 看法。
  • Guys pull pranks like that all the time.
    -prank n. 恶作剧,开玩笑;戏谑;vt. 装饰;打扮;vi. 炫耀自己;胡闹。

Mom, I'm home! 妈 我回来了
Ay, baby! Did you have fun at the slumber party? 宝贝 睡衣派对好玩吗
You must be exhausted. 你肯定累坏了
No, I'm not tired at all. 不 我一点儿也不累
I was the first one to fall asleep. 我是第一个睡着的
What's on your face? 你脸上是什么
A smile from having such a good time with my friends. 是与朋友欢聚后的幸福笑容
No. Come here. 不是的 过来
Look. 看
That's why they were laughing. 原来他们是笑这个啊
I thought it was my funny take on current events. 我还以为是我对时事的评论很逗呢
Why would they do something like that? 他们为什么要干这种事
Don't worry about it. 没什么好担心的
Guys pull pranks like that all the time. 小孩子们成天就搞这种恶作剧
You just gotta prank 'em back. 你也捉弄他们一下呗
You just gotta show 'em 要让他们知道
you're willing to give as good as you get. 你是会以牙还牙的
What do you think? 你想什么呢
Revenge. 报仇
I like it. 我还挺喜欢的

Scene 5 Mitchell & Cameron

  • Maybe you could pave the way so that I can apologize/do sth. 或许你能帮我安排一下,我好道歉/做某事。
  • I knew I could count on you. 我就知道可以靠你。
  • instead of dredging up the whole incident, maybe we should just try and repress it. 也许我们不该旧事重提,直接全部忘掉好了.
    -dredging up 挖出来, repress 压下去。
  • French Canada. 加拿大法语区。

Well, Mom, instead of dredging up the whole incident, 妈妈 也许我们不该旧事重提
maybe we should just try and repress it, 就直接全部忘掉好了
like a-like a normal family. 就像一般家庭那样
I can't. I need closure. 我不行 我得来个了断
I'm about to embark on a new journey. 我的人生即将开始新的旅程了
I met a man. 我认识了个男人
Really? 是吗
His name is Chas, 他叫查斯
and he's asked me to come live with him in his foreign land. 而且他让我搬到国外和他双宿双飞
Wow. Where? 去哪儿呢
Canada. 加拿大
You're moving to-to Canada? 你要搬到加拿大去吗
French Canada. 加拿大法语区
That's wonderful. 真棒呀
It is wonderful. 确实很棒
It's just that when I think of all the awful things... 只是我一想到自己对歌洛莉亚和杰
that I said to Gloria and Jay and you and Claire, 以及对你和克莱尔说过的那些恶言
I feel such guilt. 我就有罪恶感
[班夫公园:加拿大著名景点]
Give it time, and see Banff. 往事随风去吧 班夫公园再见
Cam, please. 小卡 别这样
I just can't give myself to him sexually. 我就是没法对他以身相许
-Okay. Mom. -Did not see that coming. -别说这 妈 -没想到你突然说如此劲爆的
Oh, oh. Don't get me wrong. 不不 别误会
We satisfy each other down there- 我们"下半身"非常性福
-Oh! Can't.. -Don't wanna- -受不了了 -听不下去了
That's why I need everyone's forgiveness. 所以我需要大家原谅我
I need your help, Mitchell. 米奇尔 我需要你帮忙
Did you hear that, Mitchell? 米奇尔 你听见了吗
Your mom needs your help to make love to her new man, Chas. 你妈需要你的帮助 才能跟她的新男友查斯做爱
That's not weird at all. 完全"不"奇怪啊
Mom, I- 妈 我...
I'm just not really sure what you're asking me to do, Mom. 我不是很明白你到底想我做什么
Well, everyone's mad at me. 大家都生我的气
Maybe you could pave the way so that I can apologize. 或许你能帮我安排一下 我好道歉
Well, um, you know, 这样啊
we are actually all supposed to have Sunday dinner tonight, 其实我们今晚要搞周日聚餐
so maybe I could go around and ask everyone 所以或许我可以问问大家
if it's okay for you to join us. 看看你能不能也来
Oh! I knew I could count on you. 我就知道你靠谱
Oh, my beautiful boy. Mmm. 我的帅小伙儿
I love you so much. 我爱死你了
There's a fish in nature 世上有一种鱼
that swims around with its babies in its mouth. 会一直把小鱼含在嘴里
That fish would look at Mitchell's relationship with his mother... 要是这种鱼看见米奇尔和他母亲的关系
and say, "that's messed up." 准会说 "乱得不堪入目啊"

Scene 6 Phil & Claire

  • Things with your mom got pretty intense down there, huh? 和你妈妈闹僵了是吧。
  • All like East Coast-West Coast. 好比是水火不容
  • You feelin' me? 你明白我的意思吗?
  • "what's up, sweathog?" "怎么了 小老弟"
  • How's it going with you and Dylan? 你和迪兰发展得如何啊?
  • We're just a couple of friends kickin' it in a juice bar. 我们只是两个好朋友在果汁吧闲聊。- kickin' it 闲聊。
  • malt n. 麦芽;麦芽酒;adj. 麦芽的;

Boy- 天啊
Things with your mom got pretty intense down there, huh? 和你妈妈闹僵了对吧
All like East Coast-West Coast. You feelin' me? 好比是水火不容 你明白我的意思吗
Act like a parent, talk like a peer. 父亲般的威严 朋友般的关爱
I call it "Peerenting." 我称之为"友父"
I learned it from my own dad, who used to walk into my room... 我从我老爸那儿学来的 当年他走进我房里
and say, "what's up, sweathog?" 他会说 "怎么了 小老弟"
Honey, I would love to let you go to the concert. 宝贝 我很愿意让你去看演唱会
Are you kidding me? I think concerts are rad. 开什么玩笑 演唱会多劲爆啊
Hello? I was a Hall-Raiser. 我当年可是个"霍粉"呢
A what? 什么
I followed Hall & Oates around the country one summer. 有一年夏天我追着霍尔&奥兹走遍了全国
"Rich Girl" Just spoke to me. 《千金小姐》唱出了我的心声
[《千金小姐》为Hall & Oates名曲之一]
I was dating this girl. Not-Not dating. 我当年正和一个千金小姐恋爱 也不算恋爱啦
I guess I was following her too, kind of- 我猜自己也只是在追着她而已
Okay, Mom just doesn't trust me, and it's not fair. 妈妈就是不相信我 这不公平
She trusts you. It's just that weird stuff happens at concerts. 她相信你 只是演唱会很容易就让人乱来
-Boys get urges. -Ew. -男生们会变得冲动 -真恶心
Dad, is there something you want? 爸 你进来有什么事吗
Yes, there is-to connect with this girl right here. 有 就这个事 来跟你这妹子沟通
Now, come on. Pretend I'm not your dad. 拜托 假装我不是你爸爸
We're just a couple of friends kickin' it in a juice bar. 我们只是两个好朋友在果汁吧闲聊
What's a juice bar? 果汁吧是什么东西
Okay, a malt shop. Whatever. 好吧 那就酒吧 随便
-Dad, I don't... -No. Who's Dad? -爸 我不... -别 谁是你爸啊
Who's Dad? I'm-I'm Marcus from Biology. 谁是你爸啊 我是生物系的马库斯
Hey, Haley. How's it going with you and Dylan? 海莉你好 你和迪兰发展得如何啊
Has he tried anything inappropriate with you? 他有没对你图谋不轨啊
Girl. 妹子
Hey. 喂
-What are you doing? -I don't know. Nothing. -在干嘛呢 -不知道 没啥
Just talking to some dork I met in a malt shop. 在和茶餐厅里碰到的一个傻子聊天呢

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,651评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,468评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,931评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,218评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,234评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,198评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,084评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,926评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,341评论 1 311
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,563评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,731评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,430评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,036评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,676评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,829评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,743评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,629评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容