1
lucky dog
幸运儿=a lucky person.
例:You won the lottery? You are a lucky dog!
2
a sly dog
偷鸡摸狗的人,通过狡猾或不诚实的手段实现结果的人。sly=狡猾
=Someone who, through cunning, devious, or dishonest means, achieves a fortuitous outcome.
例:What a sly dog, he managed to get a copy of the test so he could memorize the answers ahead of time!
3
lazy dog
懒人,lazy dog position就是如下的这种姿势,类似体位的性交也叫lazy doggy style
4
junkyard dog
(1) 生活在垃圾堆的狗,有人试图进入这类场所时,它们便狂吠或攻击,非常让人反感。后来meaner than a junk yard dog就变成了不友好和残酷无情的代言人了。
=An especially nasty, vicious, or savage person or animal (especially a dog). Of a person, often used in the phrase "meaner than a junkyard dog."
例:Though he's always polite when he's in public, Tim's husband is meaner than a junkyard dog behind closed doors.
例:That standard poodle may look cute and fluffy, but it's a junkyard dog, you can be sure about that.
(2) 在摔跤历史上,出现了很多从橄榄球领域转入摔跤领域的选手,但这些选手中,没有一个如同Sylvester Ritter那么有派头。他有一个绰号叫Junkyard Dog。
因为自从在Mid-South Wrestling,推广者Bill Watts为Ritter取了一个新的名字——Junkyard Dog之后,Ritter就开始戴着狗链进入擂台,并成为了该地区其中一个最受欢迎的选手。除了名声很大之外,他还是一位动作敏捷,和忍耐力极强的选手。我们总是能看到他如同对疼痛免疫一样,并总是懂得在适当的时候带动粉丝的情绪。他与Ted DiBiase, The Fabulous Freebirds和Butch Reed等选手的争斗,成为了Mid-South Wrestling的传奇佳话。期间,他多次获得了中南与北部美国冠军及美国中南部双打冠军。
(3)美国有一部惊悚电影叫《Junk Yard》被译成中文《终极色魔》实际上跟美国的习语并没有太大的关系。
5
yard dog
看家护院的狗,见到陌生人就大喊大叫,后来就用来指排斥他人的人,没有教养的人= a repellent person; an uncouth person.
例: Is that lousy yard dog hanging around the neighborhood again?
6
lap dog
喜欢奉承人的人,跟汉语的“哈巴狗”意思一样
(1). 坐在人腿上的狗=Literally, a dog that is small enough and temperamentally inclined to sit comfortably upon one's lap.
例:We always had lap dogs when I was growing up, so I never feel comfortable around my boyfriend's gigantic St. Bernard.
(2). 喜欢奉承人的人=A person who is readily inclined to submit to, seek the favor of, or agree with someone else, especially a person of higher authority.
例:It sickens me to see you be a lap dog of your boss like that. Have a little self-respect!
7
prairie dog
其实不是一种狗,而是生活在草原上的草原犬鼠,他们生活在地洞中,经常漏出脑袋看看外面发生了什么情况。于是就用来比喻,办公室里经常探头探脑,观察其他人动向的人。
in. [for people in office cubicles] to pop up to see what’s going on in the rest of the office. 例:Everybody was prairie dogging to see what was going on.
8
salty dog=sea dog=old salt
(1).非常有经验的水手=A sailor, especially a man, who is older and/or has had a lot of experience on the seas.
例:The bar was packed with old salty dogs who'd travelled all across the world, sharing stories of their adventures.
(2). 关系不一般的好朋友。意思源自一种非常古老的用法,把盐抹到狗的皮肤上防止狗招跳蚤活着蚊子。
例:"Honey, let me be your salty dog" = "Let me be your sexual partner."
9
the top dog = top banana
1. 首领,头,最有权威最重要的人,口语里很不正式的说法=the most important and powerful person in a group
例:Jackson was top dog and he made sure he got what he wanted.
2. 也只一个人很有优势能赢,与之相对的是underdog=劣势。在俚语里经常指那些很有魅力能够吸引女性的男人。
10
dirty dog
低档次、鬼鬼祟祟的人=a low and sneaky person.
例:That dirty dog tried to cheat in the card game!
11
couldn't get elected dogcatcher
是一个很夸张的说法,dogcatcher捕狗手,其实就是指一个管理动物的人员,这种人通常都是被指派或者说被任命的,而不是被选举的,所以连这种人都做不了,就说明这个人很不合格,或者非常的不受欢迎。常用于美语和南非英语。
=so unpopular or unqualified as to be unable to be elected to even the lowliest role. A hyperbolic phrase, especially since animal control officers are appointed, not elected. Primarily heard in US, South Africa.
例:After making off-color remarks about several demographics of voters, the would-be mayor couldn't even get elected dogcatcher.
12
a dog in the manger
明明不需要什么东西但是为了防止别人得到而一定要霸占着。常用来比喻讽刺那些占据说职位或某些物质却不做事的人(即口语中的占着茅坑不拉屎的人)。
这个短语出自《伊索寓言》(Aesop's Fables),有一篇狗站马槽的故事,说的是一头狗躺在堆满稻草的马槽里,狗是不吃草的动物,而当马或牛一走进稻草时,这头狗却朝着马,牛狂哮,不准食草动物享用。
=someone who keeps something that they do not really want in order to prevent anyone else from having it
例:Stop being such a dog in the manger and let your sister ride your bike if you're not using it.
学成语、俚语和谚语是一件很有趣的事。希望你读我的系列文章不仅能够记住这些英文短语和谚语,而且能够从相关的故事中体会到异国文化,一些书本上没有,生活里必知的知识。
未经作者同意不得转载,谢谢!