老友记《第一季》第四集:
(1). 大家讨论如果有超能力会做什么
Phoebe: Okay, okay. If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger, good things for the rain-forest...And bigger boobs!
Ross: Yeah, see.. you took mine. Chandler, what about you?
Chandler: Uh, if I were omnipotent for a day, I'd.. make myself omnipotent forever.
Rachel: See, there's always one guy. (Mocking) "If I had a wish, I'd wish for three more wishes."
omnipotent
Someone or something that is omnipotent has complete power over things or people.
全能的,有无限权力的,无所不能的 正式
例句:
Doug lived in the shadow of his seemingly omnipotent father.
道格生活在他那看似权威至高无上的父亲的阴影里
the omnipotent power of an author
作家的全能力量
boob
A woman’s boobs are her breasts.
(女性的)乳房, 非正式,无礼
mock
If someone mocks you, they show or pretend that they think you are foolish or inferior, for example by saying something funny about you.
嘲笑,嘲弄,(模仿)取笑
例句:
I thought you were mocking me.
我还以为你在嘲笑我
I distinctly remember mocking the idea.
我清楚地记得曾经对这个想法嗤之以鼻
(2). Phoebe在咖啡馆的沙发上睡着了
Monica: How does she do that?
Ross: I cannot sleep in a public place. Libraries, airplanes, movie theaters.
Monica: When you were little, you slept at the Grand Canyon.
Ross: Hello, Mom and Dad never took us to the Grand Canyon.
Ross: Mom and Dad never took us to the Grand Canyon?
Monica: Would you look at her? She is so peaceful.
Phoebe: (waking and startling them) Oh! What what what! ...Hi.
Ross: It's okay, y'know, you just nodded off again.
the Grand Canyon
亚利桑那大峡谷
美国科罗拉多大峡谷(The Grand Canyon)位于美国亚利桑那州(Arizona)西北部,科罗拉多高原西南部。是世界上的大峡谷之一,也是地球上自然界七大奇景之一。
1919年,威尔逊总统将大峡谷地区辟为“大峡谷国家公园”(Grand Canyon National Park)。
大峡谷是科罗拉多河(Colorado River)的杰作。这条河发源于科罗拉多州的落基山,洪流奔泻,经犹他州、亚利桑那州,由加利福尼亚州的加利福尼亚湾入海,全长2320千米。“科罗拉多”,在西班牙语中,意为“红河”,这是由于河中夹带大量泥沙,河水常显红色,故有此名,在大峡谷中,有75种哺乳动物、50种两栖和爬行动物、25种鱼类和超过300种的鸟类生存。整个国家公园是许多动物的乐园。
startle
If something sudden and unexpected startles you, it surprises and frightens you slightly.
惊吓,使吓一跳
例句:
The telephone startled him.
电话铃声吓了他一跳
Startled
Martha gave her a startled look.
玛莎吃惊地看了她一眼
nod off
If you nod off, you fall asleep, especially when you had not intend to.
(尤指不打算入睡时)打瞌睡,打盹
例句:
He was nodding off to sleep in an armchair.
他坐在扶手椅上打盹,睡着了
(3). Joey和Chandler想让Ross跟他们一起去看比赛
Joey: (to Ross) Hey! Here's the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets, Rangers-Penguins, tonight at the Garden, and we're taking you.
Chandler: Happy birthday, pal!
Joey: We love you, man. (Kisses Ross)
Ross: Funny, my birthday was seven months ago.
check it out
快来看,口语中常用。
pal
Your pals are your friends.
朋友 非正式,过时
hockey
Hockey is an outdoor game played between two teams of 11 players who use long curved sticks to hit a small ball and try to score goals.
曲棍球 英国英语
例句:
She played hockey for the national side.
她在国家队打曲棍球
美国英语通常用 field hockey
Hockey is a game played on ice between two teams of 11 players who use long curved sticks to hit a small rubber disk, called a puck, and try to score goals.
冰球,冰上曲棍球 美国英语
英国英语通常用 ice hockey
这里他们要去看的是冰球
Rangers
纽约游骑兵队(New York Rangers)是位于美国纽约的国家冰球联盟队伍,隶属于东部联盟大都会分区。
纽约游骑兵队成立于1926年;是 Original Six 球队之一。纽约游骑兵队坐落于纽约市曼哈顿地区。
Penguins
匹兹堡企鹅队(Pittsburgh Penguins)是位于美国匹兹堡的国家冰球联盟队伍,隶属于东部联盟大都会分区。
匹兹堡企鹅队成立于球队成立于1967年,是当时NHL联赛的球队从原来的六至十二扩张首次扩大的球队之一。全国冰球联赛东部联盟(NHL)的大西洋赛区的成员,和费城飞人队同属一个赛区。企鹅在他们的第一个赛季以城市体育场为主场,然后在NHL的10-11赛季,移到了他们的新球场-康寿能源中心。
2015-16年度赛季,企鹅队以4:2击败圣荷西鲨鱼,第四次获得斯坦利杯。
在美国后来扩张的队伍中只有纽约长岛拥有更多的斯坦利杯。此外,他们还获得了一次总统杯,5次联盟杯,8次分区赛冠军
Garden
麦迪逊广场花园(英语:Madison Square Garden),常简称为MSG,是美国纽约州纽约市的一座著名体育场馆,位于宾夕法尼亚车站的建址之上,是许多大型体育比赛、演唱会和政治活动的举办地。亦同是NBA纽约尼克斯和国家冰球联盟(NHL)纽约游骑兵队之主场。
麦迪逊广场花园始建于1879年,因原址位于麦迪逊广场而得名,其后虽然于1925年和1968年两次迁往新址,但是名称并未改变。
目前的麦迪逊广场花园是1986年2月11日开幕,被认同是纽约大都会区最悠久也是最活跃的运动场地之一。 麦迪逊同时也是国家冰球联盟最悠久的主场馆,以及国家篮球协会第二悠久的主场馆,另外由售票纪录来看,也是世界第三大的娱乐表演场地,仅次于英格兰的曼城体育馆与O2体育馆。 在2013年,由售票纪录来看麦迪逊为世界第23名的娱乐表演场地
(4). Ross发现了那天是他和Carol的纪念日
Joey: What's wrong with the twentieth?
Chandler: Eleven days before Halloween.. all the good costumes are gone?
Ross: Today's the day Carol and I first.. consummated our physical relationship. (Joey is puzzled.) Sex. ..You know what, I-I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.
Joey: The hell with hockey, let's all do that!
costume
An actor’s or performer’s costume is the set of clothes they wear while they are performing.
(演员或表演者的)戏服,表演服装
例句:
Even from a distance the effect of his fox costume was stunning.
即使从远处看,他的狐狸服装也很抢眼
consummate
If two people consummate a marriage or relationship, they make it complete by having sex.
圆房,通过性行为使(婚姻或两人关系)圆满 正式
例句:
They consummated their passion only after many hesitations and delays.
他们几经踌躇和拖延后才尽情宣泄了激情
pass on
If someone makes you an offer or asks you a question and you say that you will pass on it, you mean that you do not want to accept or answer it now.
推后 非正式
例句:
I think I’ll pass on the hiking next time.
我想远足的事下次再说吧
“You can join us if you like.” Brad shook his head. “I’ll pass, thanks.”
“你要乐意,可以加入我们。”布拉德摇了摇头。“下次吧,谢谢。”
(5). Chandler和Joey还是想让Ross陪他们去看球
**Chandler: **(trying to stop Ross leaving) C'mon, Ross! You, me, Joey, ice, guys' night out, c'mon, whaddya say, big guy, (Pretending to punch him in the stomach.) Huh? Huh? Huh?
Ross: What are you doing?
Chandler: (stops) I have no idea.
Joey: C'mon, Ross!
Ross: Alright, alright, maybe it'll take my mind off it. Do you promise to buy me a big thumb finger?
Chandler: You got it.
guys' night out
男生狂欢夜
night out表示一起出去玩的夜生活
punch
If you punch someone or something, you hit them hard with your fist.
用拳猛击(或攻击)
例句:
He punched the wall angrily, then spun round to face her.
他生气地用拳捶墙,接着转过身来面对着她
In American English, punch out means the same as punch.
"I almost lost my job today."
"What happened?"
"Oh, I punched out this guy."
“我今天几乎丢了工作”
“发生什么事了?”
“噢,我打了这个家伙”
take one’s mind off
If something takes your mind off a problem or unpleasant situation, it helps you to forget about it for a while.
使暂时忘记(某一问题或不愉快的情况)
例句:
“How about a game of tennis?” suggested Alan.”That’ll take your mind off things.”
“打一场网球怎么样?”艾伦建议说,“那样会让你暂时忘掉烦心事”
a big thumb finger 大手指
冰球赛场上用于加油助威用的泡沫大手指
往期专题类文章,可点以下链接查看: