勘误,文章的问题有点小问题
1、p11第二段第11行“布特勒”,根据上下文应为“巴特勒”;
2、p14第二段的乔艾特的轶闻内容中代词“他”混乱,要弄清意思比较困难;
3、P63第二段代词“他” 混乱;
4、p66“面对挫败的时候”?表达什么意思?很多地方,诉讼、控辨双方各是谁都没有交代清楚,就出现结论。不清楚是翻译还是原著的问题;
5、p69第二段“我的法庭盘问目标是要让陪审团相信,无论他们属于哪一个政党,都会宣称犯人有罪”,根据选票167:0的结果,任何人都可以说投了得票为0的政党,这话难道不是说犯人就是替罪羊,与P70中“犯人有罪”相矛盾,不明白原著或翻译表达什么意思
6、p71第二段4行的“戴维斯大法官”是指本案律师:前任大法官戴维斯,应该改为“律师”,否则会误认为本案法官;第三段第1行“真象”应为“真相”;第2行“勿庸置疑”应为“毋庸置疑”
7、p76第二段代词“他”混乱
8、p95第二段最后一行代词“他”指谁?”艾德华”应是律师“爱德华”
9、p111第三段“36000千字”应该为“36000字”
10、p133第三段最后“诈欺” 应为“欺诈”
11、p141“多余的询问反而作茧自缚”这章节原著表达什么意思?
12、p156第二段“机率”应为“几率”
13、p165第二段‘蓝’应为“监”;“两个作家回忆往事的罗生门”第二段“约翰逊博士”应为“詹森医生”,
14、p173“所有的证人”?最后一句“最后判决原告胜诉”,原告是谁?
15、p175第二段最后“人事”应为“人类事物”
16、p181第三段的最后一行“证人”应该是“律师”
17、p195第二段代词“他”混乱,“报导”应为“报道”
18、p196最后一段“惟一”应为“唯一”
19、197第二段“少部份”应为“少部分”