2017-11-05

1. We cannot legally conclude a peace treaty with Japan.

我们无法合法地与日本缔结和平条约。

答案:如果我们同日本缔结一项和约,那就是非法的。

Legally修饰的是conclude a peace treaty with Japan.这样啊…… 

2.  They are nothing if not ambitious.

他们非常有野心。

答案:他们就是特别有志气。

没有上下文,有野心就也可以吧。

3.  He is nothing if not a trouble-shooter.

他总是那个解决问题的人。

答案:他就是特别善于解决问题。

trouble-shooter,a person who helps to solve problems in a company or an organization。

4.  Darkness released them from the last restraint.

黑暗让他们摆脱了最后的约束。

答案:在黑暗中,他们更是毫无顾忌。

“毫无顾忌”,我服气。

5.  He really knew a thing or two.

他非常精通此道。

答案:他真是见多识广。

know a thing or two,知道不少。

6.  We can not ignore our neighbors, only at our peril, can we ignore their distress.

我们不能无视自己的友邻。无视他们的痛苦,只会将我们置于险地。

答案:我们不能不顾及我们的邻邦,若不顾及它们的安危,我们就只能陷入自身难保的境地。

Distress,

1. a feeling of great worry or unhappiness; great suffering

2. suffering and problems caused by not having enough money, food, etc.

3. a situation in which a ship, plane, etc. is in danger or difficulty and needs help

7. It is already four years since he was secretary general of the U.N.

他担任联合国秘书长已经四年了。

答案:自从他不担任联合国秘书长以来已有4年了。

8. It is already many years since the Second World War.

第二次世界大战结束至今,已经过了很多年。

答案:自从第二次世界大战结束以来已有多年了。

9.  What he says can be taken as coming from horse’s mouth.

他的话可以被视为是可靠消息。

答案:可以认为他说的话是可靠的。

10.  The British Prime Minister said, “The policies of western countries are like ducks in a raw.” 

英国首相表示,“西方国家的政策是一致的。”

答案:英国首相说:“西方国家的政策是一致的。”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,012评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,628评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,653评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,485评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,574评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,590评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,596评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,340评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,794评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,102评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,276评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,940评论 5 339
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,583评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,201评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,441评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,173评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,136评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容