作者:Jennyliubai
编辑:榴莲万岁
原创文章,图片转自网络。转载请于正文前显著处注明来源及作者,否则视为侵权
今天我们来看01S01E的最后一部分,也是Jenny认为整个摩登家庭最经典的笑点了。在002中我们说到Cam没有经过Mitchell同意就邀请了Mitchell有些judgemental的家人过来come over吃晚餐。
今天两个小的视频片段我们来看这件disaster是怎么进行下去的。
第一个小场景 Mitchell向全家人不情不愿的说出他们领养孩子的消息,却被家人打击(可怜的Mitchell)。
Point1
Anyway:不管怎样, Mitchell 准备为adoption这个话题warm up了
Jenny点评:这是一个非常常见的转换话题的用法。当上一个话题不是你想继续的,有些不耐烦,或者你急于展开一个新话题,就可以用这个Anyway,作为开头。(哪怕在场每个人都知道你是非常僵硬的承上启下)
Point2
Started feeling this longing
Jenny点评:Start doing sth,开始sth,后面跟动词是ing形式。Long本身是代表长短的形容词,但加上ing,变成longing后,就成了一个名词,表示渴望,这是个相对比较书面的词汇。
因为Mitchell是律师,文字功底应该不错,在这个场景中他又是故作镇静的想正式向大家介绍家庭新成员,所有用了一个稍微有点文绉绉的词汇,结合后面Claire说他还挺uptight,编剧给每个人的台词,是很能刻画角色个性的。
Point3
I think what dad is trying to say is … 我觉得爸爸的意思是。。。
Jenny点评:I think what dad is trying to say。。。 这是个很好的替别人解围的引用词。。。 通常当你认为上一个人没有表达清楚,你想替他说明白的时候用。(当然越描越黑的可能也是很大,比如Claire就是)
所以Mitchell听了她的解释时候后,更加火冒三丈的说 No,that’s not what dad’s saying. That’s what you are saying. And it’s insulting in a whole different way. 哈哈哈,可怜的Mitchell。Claire当时的表情也好滑稽。
再来看第二个场景
Point4
Better off 更好的
Jenny点评:哇,这个句子在劝别人分手的时候没有更好用的了好不好。还不赶紧学起来。这句老爹其实之说了一般,省略了后一半。
做一个小测试吧,大家可以尝试翻译完整的这段话的说法:
你没他过的更好。
(微信公众号Jennyliubai 后台回复MF003看答案喔)
Point5
drama queen 他就爱小题大做
Jenny点评:哈哈,最后这个笑点足够我笑半年的。围着drama queen这个主题来的。老爸说Cam是drama queen. Michelle说不是。可是Cam接下来整出了个狮子王大亮相,震惊全场。
Drama 本身是戏剧的意思,情节都比较离奇,把生活当作drama的人当然就特别夸张,queen是女皇,所以Drama queen这个词就是形容喜欢总想把生活过成电视剧情节的人。还不明白的就参见Cam接下来的表现,够drama的。
这种个性Cam自己都承认无法turn off (关上),it’s who I am他关不上,幸好音乐可以turn off。这里用的就是双关语啦
摩登家庭每集结尾基本上都会有一段意味深长的结束语,以不同的形式呈现,比如第一集是引用少年老成的Manny写的情诗。
本集结束语
we're from different worlds, yet we
somehow fit together.
Love is what binds us, through fair or stormy weather.
我们来自不同的世界,但我们彼此相容 ,爱将我们紧紧相连,
共度风风雨雨.
幕后花絮
最后分享个幕后爆料吧。大家是否留意到整集Claire的腰身没有?录这个样剧(pilot)的时候,Claire其实正怀着双胞胎,都八个半月了,所以整集她基本上就没有无遮挡的全身视角,不是坐着就是抱着个被子或者拿着洗衣篮子遮挡肚子。大家有兴趣的话可以再仔细看一下喔。
Jenny的感觉就是,只要演员好,台词好,这部剧是越看越有味道。
好了,摩登家庭第一季第一集的笔记分享就到这里,希望能够和大家一起快乐的练习英语口语。每天五分钟,小积累,大进步!