回中牡丹为雨所败二首其一
李商隐
下苑他年未可追,西州今日忽相期。
水亭暮雨寒犹在,罗荐春香暖不知。
舞蝶殷勤收落蕊,佳人惆怅卧遥帏。
章台街里芳菲伴,且问宫腰损几枝。
【注解】
1. 回中:安定之回中,在今甘肃固原县。
2. 下苑:指汉代的宜春下苑,唐时称曲江池。唐韦应物诗:“空蒙不自定,况值暄风度。旧赏逐流年,新愁忽盈素。才萦下苑曲,稍满东城路。”
3. 他年:往年;以前。唐杜甫诗之二:“圣主他年贵,边心此日劳。”唐韩愈:“他年诸人,莫有能比。”
4. 西州:指凉州,《晋书·张轨传》:“ 张凉州 一时名士,威著西州“ 。西州即凉州。辖安定郡。
5. 相期:期待;相约。唐李白诗:“一击九千仞,相期凌紫氛。”宋王安石诗:“相期鼻目倾肝胆,谁伴溪山避网罗。”
6. 水亭: 临水的亭子。唐杜审言诗:“薜萝山径入,荷芰水亭开。”宋欧阳修:“晚浦烟霞,水亭风日。”
7. 罗荐: 丝织席褥。唐刘禹锡 :“长鬟如云衣似雾,锦茵罗荐承轻步。”宋周邦彦词:“夜深偷展香罗荐。暗窗前、醉眠葱茜。”
8. 殷勤: 情意深厚。《孝经援神契》:“母之于子也,鞠养殷勤,推燥居湿,绝少分甘。”
9. 惆怅: 因失意或失望而伤感、懊恼。唐韦瓘:“共道人间惆怅事,不知今夕是何年。”宋苏轼:“落英满地君不见,惆怅春光又一年。”
10. 遥帏: 飘荡的帏帐。
11. 章台:战国时秦宫中台名。《战国策·楚策一》:“今乃欲西面而事秦,则诸侯莫不南面而朝于章台之下矣。” 鲍彪注:“秦台,在咸阳。”
12. 宫腰:《韩非子·二柄》:“楚灵王 好细腰,而国中多饿人。”又《后汉书·马廖传》:“楚王好细腰,宫中多饿死。”后因以“宫腰”泛指女子的细腰。宋柳永词:“楚王空待学风流,饿损宫腰终不似。”
简译:
唐文宗开成三年(838年)暮春,李商隐在长安应试博学鸿词科落地,由长安返回泾源。途经回中时适逢苦雨天气,看到院中刚刚绽放的牡丹被狂风急雨打落,触景而生情,感其身世写下了此诗。
往年牡丹在曲江池边美好的身影已经不可追寻,没想到今日却在凉州突然与她相逢。
暮雨后水亭边寒凉犹在,可是在春天的花香中,却再也看不到她那温暖如丝织锦被般的花瓣了。
蝴蝶还在一往情深地围着地上的落花飞舞,而牡丹花蕊却像美人一样惆怅地躺在飘摇的帏帐中。
如果还是章台街里,整日和香花芳草相伴,又有几枝会折损了细腰呢?
脉络浅析:
此诗以被风雨摧残飘落的牡丹,感喻自己科考失意飘零的身世。
首联直切主旨,写牡丹过去在曲江池边的风光美好一去难返,却在凉州的风雨中被摧残而飘零。喻自己曾经在朝廷风光一时,可是被朋党排挤科考失败,又要四处漂泊,寄身于自己的岳父门下。
颔联承上联下句,使用了递进的手法,写飘落的牡丹的花瓣,像丝织锦被一样温暖的花瓣,只剩下一片寒凉了。喻自己失去了过去曾经的荣耀和光华,在漂泊的旅途中,只剩下无尽的孤独和凄凉。
颈联承接上联,使用了转折兼对比的手法,继续写飘落的牡丹的花蕊,虽然还有蝴蝶深情地不愿意离开落蕊,可是落蕊却像一个躺在帏帐中的美人一样充满惆怅。喻自己科考落地,虽然岳父还是一如既往地收留自己,可是自己却像被摧残的牡丹花蕊一样,心中充满了失意和惆怅呀。
尾联使用对比和反问的修辞手法,把昔日曲江下苑时的得意人生与此时飘零失落的凄凉景象作对比,深刻地表达了为奸人所害而至流落飘零的怨恨之情。
整首诗使用了比喻、递进、对比和反问等多种修辞手法,明处是写被风雨摧残飘零的牡丹,实际是写自己失意的人生,可以说句句不离牡丹,句句双关自己,是一首咏物抒怀的佳作。