职场随笔▶32◀五项准备,帮你正确打开翻译职业生涯

以梦为马,不负韶华!

有朋友问我,马上就要进入翻译这个行业了,应该注意些什么呢?

今天我们就聊一聊初入翻译职场,应该注意些什么。

一、前提

首先我们要确定几个前提,才好说应该注意些什么。

1.已经非常明确要把翻译这一行作为自己的职业。这很重要,这取决于你在后续工作中的关注度。因为我遇到太多骑驴找马的人,他们很难在工作中全身心关注。没有这个前提,也就不用提什么需要注意的事情。

2.需要界定你希望做的是兼职还是专职,笔译还是口译。工作内容的差异,需要准备做的事情当然也就不同了。今天我先重点说一下笔译。

二、注意事项

1. 认知。对翻译这个工作的认知。这可能不是一个让你快速致富的工作,但基本可以肯定的是,能够给你带来相对稳定、持续的收入。还要有对翻译成长的认知,即翻译能力的成长曲线是什么样的。这里边有没有什么规律性。

2.心态。做翻译需要调整好心态,尤其是做好长期学习、长期提升的心理准备。俗话说的那些越老越值钱的行业,应该就包括翻译。我常说,翻译最重要的就是见识。不断扩大知识的宽度和深度,一个长期的过程。有了充足的知识储备,翻译才会做的越来越好。

3.习惯。一个良好的习惯可能会大大提升你的效率和质量

错题本习惯。对于专职翻译来说,有个好处就是,有人给你审稿、给你指点。要把自己翻错的、不当的、低级错误的情况记录下来。这是俗话说错题本,反复回看,大有裨益。

避免低错的习惯。有的翻译做了两三年,还能在他的文件中看到低级语法错误,比如第三人称、单复数、情态动词的使用、虚拟语气的使用、以及从句的使用。这是在一开始的时候,没有养成严谨的习惯。只追求速度和产量,而忽视了根基。避免低错,是一件至关重要的事情。因为低错它成事不足,败事却绰绰有余。

模仿的习惯。做翻译,免不了中到外,外到中。这里边有个有意思的特点就是,外文大多数情况写的都比较好(尤其是标准、合同、程序、说明书等),反而中文有很多写的不够好。要多模仿外文的句子,应用到中译外中。否则,会受中文句子的影响,翻出来的外文不伦不类,中国人、外国人都看不懂。

4. 工具俗话说,工欲善其事,必先利其器。

软件。现在翻译的辅助工具非常多,进入翻译这一行,要多花时间学习翻译辅助工具。常见的有SDL TRADOS, MEMOQ,dejavu,Wordfast,Xbench等等,还有不少翻译平台型工具,也可以多了解。用好了这些工具,可以大大提升我们的工作效率、保证译文的统一性、质量的一惯性等等。

硬件。如果在家做兼职,那就配置一台好的电脑,最好带个大显示器,或者两个显示器。这样再原文和译文之间,你就不用来回切换了。

网络。网络一定要给力。有时候,为了接国外的活,可能还需要配置代理服务器,懂的自然懂得。

5.查证。通过网络进行信息的查证,越来越成为翻译的一项基本技能。对于超出自己知识范围的内容,我们必须要进行查证,而主要的方式就是通过网络进行。查证有很多技巧,有时间我们可以专门聊一聊。

好了,以上就是我的分享,希望对你有所帮助。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,948评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,371评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,490评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,521评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,627评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,842评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,997评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,741评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,203评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,534评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,673评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,339评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,955评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,770评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,000评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,394评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,562评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容