进击的母亲,全网同号,绘本视频、音频见各主流平台哦。
周六的绘本时间又到了,上周小鹿带崽子去动物园的时候答应他给他讲动物园的故事,于是就找到了这本绘本。《Good Night, Gorilla》曾获美国图书馆协会年度好书、美国儿童图书中心期刊“蓝丝带”奖等众多奖项,也是吴敏兰书单中5到6岁推荐阅读的原版绘本之一。
夜幕降临,动物园里发生了什么有趣的事呢?一起来看看吧。读绘本的时候不妨加上夸张的表情,表示偷偷摸摸的肢体语言,时不时再来一句“嘘~”,保准能让宝宝开心地哈哈大笑,一秒爱上这本书。
Good Night, Gorilla, by Peggy Rathmann.
《晚安,大猩猩》,作者Peggy Rathmann。
Good night, Gorilla.
晚安,大猩猩。
It's late at night.
天黑了。
The zookeeper inspected the zoo and said goodnight to the animals before he went back home.
动物管理员在回家前巡视了动物园,跟动物们说晚安。
But what happened?
可是出了什么事了?
What was the gorilla doing?
大猩猩在干什么?
It stole the zookeeper's keys.
他偷了动物管理员的钥匙。
And the little mouse helped to untangle the balloon tied to the gate.
旁边那只小老鼠也帮他解开了绑在笼子大门上的气球。
What happened next?
后面还发生了什么事呢?
Let's move on.
我们接着看吧。
Good night, Elephant.
晚安,大象。
The zookeeper went to the elephant's, and said goodnight to the elephant.
动物管理员接下来去了大象那里,跟大象说晚安。
But he didn't know that the gorilla was creeping behind him.
但他不知道,大猩猩正偷偷跟在他身后。
Would the gorilla open the gate and let the elephant out?
大猩猩会打开大象笼子,放大象出来吗?
If you were the gorilla, would you do it?
如果你是那只大猩猩,你会这么做吗?
Let's go on reading.
我们接下去看看吧。
Good night, Lion.
晚安,狮子。
Look, the elephant went out, too.
看,那只大象也出来了。
So was the little mouse.
那只小老鼠也跟出来了。
It brought a banana with it.
他还随身带了根香蕉。
The gorilla picked out the key and inserted into the lock.
大猩猩找出钥匙,插进锁孔。
Hush, lion, let's go out to play.
嘘,狮子。我们出来玩吧。
Good night, Hyena.
晚安,鬣狗。
Good night, Giraffe.
晚安,长颈鹿。
After the zookeeper checked hyena and giraffe, they set both of them free, too.
动物管理员检查过鬣狗和长颈鹿后,他们也被放了出来。
Didn't the zookeeper realize that there were so many animals walking behind him?
那个动物管理员没有意识到身后跟着这么多动物吗?
Maybe it was too dark outside.
可能是因为外面太黑了。
He didn't see them.
他没有看到他们。
Good night, Armadillo.
晚安,穿山甲。
There were six animals in the animal night parade now.
现在小动物夜间游行中有六个小动物了。
And they were sure to enroll their seventh member.
他们肯定还要去招募他们的第七个成员。
Different from other animals, armadillo didn't live in a cage.
与其他动物不同,穿山甲不住在笼子里。
It was kept in a stockade.
他被养在围栏里。
I think it was too small to escape from the stockade.
我想他太小了,是逃不出围栏的。
But the gorilla got the key.
但是大猩猩拿到了钥匙哦。
So all the seven animals sneaked out of the zoo.
因此,七只小动物都溜出动物园啦。
Where were they going?
他们打算去哪里呢?
It seems that they followed the zookeeper to his home.
看起来他们跟着动物管理员回家了。
The zookeeper even didn't find that?
动物管理员还是没有注意到吗?
Let's go on to see what happened next.
我们接下去看看后面又发生了什么。
Things get interesting now.
越来越有意思了。
Through the door, they went into the house.
他们从前门走进客厅。
And they went into the bedroom!
他们还进了卧室!
What were they going to do?
他们还想干什么呢?
Elephant, giraffe, lion, hyena and armadillo each found a place on the ground and rest.
大象、长颈鹿、狮子、鬣狗和穿山甲各自在地板上找了个地方准备休息。
The mouse climbed to the top of a nightstand.
老鼠爬到了床头柜顶上。
And the gorilla sat on the bed, yawning.
大猩猩坐在床上打呵欠。
The zookeeper sat on the other side of the bed and took off his shoes.
动物管理员坐在床的另一边,正脱鞋子。
His wife was sleeping on the bed.
他的妻子正在床上睡觉。
Time to sleep now, guys.
伙伴们,睡觉的时候到了。
Good night, dear.
晚安,亲爱的。
Said the wife of the zookeeper.
动物管理员的妻子说。
She was going to turn off the light.
她准备关灯啦。
But she was too sleepy that she didn't open her eyes.
但她太困了,没有睁开眼睛。
Good night. Good night. Good night...
晚安。晚安。晚安。……
What?
发生什么事了?
One, two, three, four, five, six, seven.
一、二、三、四、五、六、七。
She heard seven voices answering, goodnight.
她听到七个声音在回应她,晚安。
And those were definitely not her husband's voice.
而且这些肯定不是她丈夫的声音。
So she turn on the light to see what was happening.
因此她打开灯看看发生什么事了。
Her eyes were wide open with astonishment.
她因惊吓而瞪大了双眼。
I think she was not sleepy at all now.
我想她现在肯定不困了。
She saw all the animals resting in her bedroom.
她看到了所有在她卧室里睡觉的小动物们。
What would she do?
她会怎么做呢?
Let's move on.
我们继续读吧。
Look, she ordered the animals go back to the zoo with her.
看,她命令动物们跟她一起回动物园了。
They lined up and went back.
他们列队回去了。
Would they really go back?
他们真的会乖乖回去吗?
Let's go on reading.
我们继续往下读吧。
Good night, Zoo.
晚安,动物园。
Gorilla and mouse followed zookeeper's wife went back home.
大猩猩和老鼠跟着动物管理员的妻子回家了。
Did she know that?
她知道吗?
I have no idea.
我也不知道哦。
Good night, dear.
晚安,亲爱的。
Good night.
晚安。
Zookeeper's wife went back to her bedroom and yawned.
动物管理员的妻子回到卧室,打了个哈欠。
Time to sleep now.
睡觉的时间到了。
Gorilla and mouse climbed to the foot of the bed stealthily.
大猩猩和老鼠偷偷摸摸地从床尾爬了上去。
Would they be noticed again?
他们会再次被发现吗?
Good night, Gorilla.
晚安,大猩猩。
This time, no one found that gorilla and mouse was sleeping on the bed again.
这回,没有人发现他们又睡在床上了。
Have a good dream.
做个好梦吧。
为配合绘本设定在深夜这一故事背景和小动物们悄悄“越狱”的大致内容,小鹿在给如意讲这本绘本时总喜欢用说悄悄话的语气加上夸张的表情来讲这个故事,崽子也往往会“一秒入戏”,跟着我神神叨叨地开始绘本之旅。家长们不妨也试着把绘本演出来,增加亲子互动,增进孩子对绘本的兴趣吧。