交流的逻辑

这两天在和不同欧洲国家的人用英语交流的时候,发生了一些有意思且无伤大雅的误解,虽然一方面是我学艺不精,没有把英语学透彻了,另外一方面确实也能说明不同语言在交流上逻辑的差异。

是或否

有一个知识点在学校里学英语的时候,我的印象是非常深刻的,考试里面要是碰到这样的题目,我是不会出错的,但是在电光火石的交流中,我却总是犯错。"You don't like it, do you?" 这个问题,如果按照英语正确的回答方式,应该是 "Yes, I do like it." 或者 "No, I don't like it." 但是在中文的逻辑里面,回答的逻辑却似乎应该是「对,我不喜欢它。」或者「不,我是喜欢它的。」在这个逻辑之下,很容易脱口而出 "Yes, (you are right.) I don't like it" 或者 "No, (you are wrong.) I do like it." 如果真的把句子说完整,可能引起的误会还比较少,但是通常只回答是否的情况下,误解就比比皆是了。我可不是为自己找借口,既然说英语,按照英语的逻辑来回答问题也是理所应当。不过为什么会有这种奇怪的差异存在呢?我的理解是,英语的逻辑注重客观事实,与提问人的观点无关。无论提问人认为什么,或倾向于认为什么,是否的答案永远跟着事实走。而中文却完全不同,中文的逻辑并没有把事实放在首位,而是把对提问人态度的判断放在了首位,也就是事实不重要,重要的是我赞同不赞同你。我在荷兰遇见的欧洲人似乎对英语的逻辑都适应的很好,他们的母语逻辑是和英语相似的。

到底问的是什么

就在这周二,有一个斯洛伐克小伙伴跑过来问我 "Have you heard about Txxxx's story?" 我的本能回答是 "Story about what?" 斯洛伐克小伙伴很疑惑地看着我 "Story about Txxxx." 我就头大了 "Yeah, I know, but story about what?" "Story about Txxxx!"...... 结果这两句话竟然被我们重复了两三遍,事后想起来依然觉得好笑。我后来才想明白为什么捷克小伙伴不能明白我的意思,她一定在等待我回答 "Yes, I have." 或者 "No, I haven't." 然后依据我的回答选择要不要接着和我说这个故事,而当我没有用是否来回答问题的时候,她就会本能地认为我是对她的问题本身有问题。而我当时立刻的想法却是我直接问你故事关于什么的意思,就是一,我没有听过;二,我很感兴趣,请你接着说。因为我认为当别人来问我是否听过一件事情的时候,直接回答是或否是非常不礼貌的,似乎并没有想听这件事情的心情。因此我换了一种方式来表达,结果造成了交流障碍。我不得不说我在荷兰碰见的许多西方人思维都非常直,真的有一说一有二说二,毫不委婉,因此当他们决定要委婉的时候,他们会在句子的最前面加上诸如「委婉地说」或者「没有恶意地说」等等。

不是回答的回答

周三有一门课上午和下午的上课地点相距甚远。通常我会在上午上课的地方附近买一个三明治带去下午的课堂。有一次去早了,就坐在下午课堂附近的自习教室吃了起来。背后有个典型荷兰小姑娘问我,三明治在哪儿买的?我下意识的回答,在很远的地方。然后,那小姑娘还是愣愣地在等着我的回答。我当时也是有些短路,竟然一时语塞。结果还是同路的斯洛伐克小伙伴帮我回答了这个问题。我觉得非常沮丧,为什么这么简单的问题都能发生交流障碍。我回过头想想,虽然我的回答有欠妥的地方,但是意思大概还是明白的,正值中午,那小姑娘一看就是要找解决午饭的方式。而我的回答也就是想告诉她,买这个三明治不是一个很好的选择,太远了,赶不过去的,不值当。但是她却在等待我那个恰好能回答她问题的答案,而不是回答者对她问题的分析之后的推测。

后面两件事其实有些类似,虽然我都不能说自己回答得完全适当,但也的确能发现西方人对待问题和回答都非常直接,非常客观,不很看中回答的人对提问者的问题的理解和对提问者的理解,而我们却更看中这些。不知道是否和中文文化圈的人口密度一直比较大有关,因此人与人之间的关系占据了相对更重要的地位。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,948评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,371评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,490评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,521评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,627评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,842评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,997评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,741评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,203评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,534评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,673评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,339评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,955评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,770评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,000评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,394评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,562评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容

  • 初学物理中的力学时,老师说力的作用是相互的。你用力推墙的时候,墙也会有个反作力来推你。你用力推一个人的时候,也会有...
    幻想丽丽阅读 1,471评论 2 5
  • 秋意逐近天逐远,情愫渐深缘渐浅, 深夜不眠思成海,无奈记忆随秋凉, 窗边卧榻忍丝痛,窃喜吾身还有情。
    QUIN阅读 269评论 0 1
  • 河北省迁安市 高绍文 学生在假期的特点是,时间充裕,自由度大,课业负担轻,所以假期与平时的侧重点应有所不同,暑...
    真谛小子阅读 389评论 0 0
  • 今天是休息日。 本来想去看看牙的,结果一拖拉就耽搁了。还是再多方面了解一下情况再决定补牙还是种牙吧。 友邻:今...
    笑春风的小天地阅读 207评论 0 0