good night,teachers.i am from chuanshan college.my dissertation is copus-based study on the translation of CLW in business news.即基于语料库商务英语中,文化负载词的翻译。
now ,i am going to introduce my dissertation from 3 aspects.
first,the significance of my dissertation.
that is cultural communication and the application of skopotheorie.the main purpose of my dissertation is to prompot the cultural communication through the translation which was under the guidance of sopotheorie.
and the second is the important points and difficulties that i have dealt with during my dissertation.
1how could the skopostheories guide the translation of business news
2how did i make my self built corpus useful
3what kind of way did i use to make my corpus more vivid to others.
and last ,the summary, i didvide the clw into two type first,vacant in chinese meaning but not in english
for example like bury the hatchet,and gild the liliy
and the second type vacant in english meaning but not in the chinese meaning like 太极,雨后春笋
and in different kinds of business news, we have differnt purpose ,we give different translation.
that is all ,thank you.