To my wife:with a copy of my poems
致妻子:题一本诗集
作者:奥斯卡:王尔德
I can write no stately proem
As a preclude to lay
From a poet to a poem
I would dare to say
我写不出华丽的序言作为短歌的序曲,但我能勇敢说出诗人和诗歌.
For if of these fallen petals
Once to you seem fair
Love will waft it till it settles on you hair
假如这些凋落的残花能入你的眼,那么爱将将它吹落安息在你的发间
And when wind and winter harden
All the loveless land
当北风和冬天将一切凝固,那将变成爱的荒芜
It will whisper of the garden,
You will understand.
它将低诉絮语,你将恍然大悟