Putin says Russia to target U.S. if missiles put in Europe

Putin says Russia to target U.S. if missiles put in Europe 普京:若美国在欧洲部署导弹,俄罗斯将以美国为攻击目标

accord,treaty,pact均有条约的意思

President Vladimir Putin signaled Russia will aim new weapons at the U.S. if it stations missiles in Europe after quitting a landmark Cold-War-era treaty,amid growing fears of a new arms race.

在对新一轮军备竞赛的担忧与日俱增的背景下,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京表示,如果美国退出了具有里程碑意义的冷战时期条约后,要在欧洲安置导弹,俄方将用新型武器瞄准美方。

signaled  表明

amid在...中


pulled out of军队撤离,退出

While虽然...但是

laying the groundwork做初步准备工作

While Washington says it won’t deploy new land-based nuclear weapons in Europe,the U.S. and its allies are laying the groundwork to deploy new intermediate-rangeconventional missiles there for the first time since they were banned by the treaty.With a second pact covering nuclear weapons likely to expire in two years,the risks ofconfrontationare growing.

虽然华盛顿方面表示将不会在欧洲部署新的陆基核武器,但在该地区,美方及其盟友正为新的常规中程导弹的布置作初步准备。这是自《中导条约》禁止该类导弹以来,相关国家所进行的首次部署。鉴于另一份涉及核武器的条约可能将在两年内失效,两国发生冲突的风险正日益增加。

With a second pact另一份条约,second代表另一个的意思

While Washington says it won’t deploy new land-based nuclear weapons in Europe,the U.S. and its allies are laying the groundwork to deploy new intermediate-range conventional missiles there for the first time since they were banned by the treaty. With a second pact covering nuclear weapons likely to expire in two years,the risks of confrontation are growing.

虽然华盛顿方面表示将不会在欧洲部署新的陆基核武器,但在该地区,美方及其盟友正为新的常规中程导弹的布置作初步准备。这是自《中导条约》禁止该类导弹以来,相关国家所进行的首次部署。鉴于另一份涉及核武器的条约可能将在两年内失效,两国发生冲突的风险正日益增加。

重点词汇

missile/ˈmɪsl/

n.导弹

e.g.

拓展发音:UK·/ˈmɪsaɪl/

搭配短语:to put/place missiles

station/ˈsteɪʃn/

v.安置;使(尤指士兵)驻扎

e.g.

例句:His father was stationed in Europe during World War II.

landmark/ˈlændmɑːrk/

n.地标;里程碑

e.g.

搭配短语:a landmark decision

treaty/ˈtriːti/

n.条约,协定

arms race

军备竞赛

deploy/dɪˈplɔɪ/

v.部署;调动

e.g.

英文释义:to move soldiers or weapons into a position where they are ready for military action

搭配短语:deploy forces/troops

intermediate/ˌɪntərˈmiːdiət/

adj.中间的,居中的

e.g.

搭配短语:an intermediate student

pull out of

(军队)撤离;退出;终止

elicit/iˈlɪsɪt/

v.引出,探出,诱出(事实或反应)

e.g.

英文释义:to get or produce something,especially information or a reaction

例句:He was able to elicit the support of the public before election.

applause/əˈplɔːz/

n.掌声

e.g.

词性拓展:applaud(v.)

搭配短语:loud/warm applause;a round of applause

land-based/ˈlænd beɪst/

adj.陆基的,陆对空的

ally/ˈælaɪ/

n.盟友,支持者;(尤指战时的)同盟国

e.g.

相关词汇:the Axis(轴心国);the Allies(同盟国)

lay the groundwork

做初步准备

e.g.

相关词汇:groundwork

groundwork英文释义:preliminary or basic work

conventional/kənˈvenʃənl/

adj.传统的;常规的;(武器、战争)非核的

pact/pækt/

n.契约,条约,协定

e.g.

搭配短语:a non-aggression pact

expire/ɪkˈspaɪər/

v.到期,期满;结束

e.g.

例句:His driving license expired.

confrontation/ˌkɑːnfrənˈteɪʃn/

n.对抗;冲突;对峙;争论

e.g.

搭配短语:confrontation with parents

搭配短语:a violent confrontation between protesters and riot police

blast/blæst/

v.抨击,严厉批评;炸毁

e.g.

近义词:explode

oink/ɔɪŋk/

v.发出(猪的)哼哼声

accord/əˈkɔːrd/

n.(正式的)协议,条约;一致;符合

e.g.

近义词:treaty;pact

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 210,914评论 6 490
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 89,935评论 2 383
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 156,531评论 0 345
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,309评论 1 282
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,381评论 5 384
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,730评论 1 289
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,882评论 3 404
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,643评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,095评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,448评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,566评论 1 339
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,253评论 4 328
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,829评论 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,715评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,945评论 1 264
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,248评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,440评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容