俄语诗词大会微信群美文翻译集71

Афанасий Фет

На заре ты ее не буди...

На заре ты ее не буди,

На заре она сладко так спит;

Утро дышит у ней на груди,

Ярко пышет на ямках ланит.

И подушка ее горяча,

И горяч утомительный сон,

И, чернеясь, бегут на плеча

Косы лентой с обеих сторон.

А вчера у окна ввечеру

Долго-долго сидела она

И следила по тучам игру,

Что, скользя, затевала луна.

И чем ярче играла луна,

И чем громче свистал соловей,

Все бледней становилась она,

Сердце билось больней и больней.

Оттого-то на юной груди,

На ланитах так утро горит.

Не буди ж ты ее, не буди…

На заре она сладко так спит!

1842 г.

1.

阿法纳西. 费特

黎明时你不要唤醒她...


黎明时你不要唤醒她,

黎明时她睡得那么甜;

早晨她的胸在呼吸中起伏,

面颊上鲜明露出两个酒窝。

她的枕头是热的,

她疲倦的梦也是热的,

她的黝黑辫子从两侧跑到肩膀。

昨晚她在窗旁长久的长久的坐着,

还观察了乌云后的月亮突然开始的游戏,

月儿变得越明亮,

夜莺就叫得越响,

她变得越苍白,

心跳得越弱。

因此在少女的胸中,在脸颊上,朝霞闪烁着。

你不要唤醒她,不要惊动她

在黎明时她睡得那么甜!

—罗曼 拙译

2.

黎明时分你不要唤醒她,

黎明时分她是那样甜蜜的睡着,

清晨随着她胸脯的起伏呼吸着,

脸颊的小酒窝格外靓眼,

她滚烫的枕头

伴着是炽热的倦人的梦,

乌黑的秀发编成的辫子

顺着香肩滑落两旁,

昨夜她倚窗而坐,很久很久,

看着乌云调皮嬉戏,

直到遮住了月亮。

月光越耀眼,

夜莺啸鸣声越响,

月光越来越苍白,

心跳也越来越痛,

因此少女的胸

和脸颊在早晨是那样滚烫,

你不要叫醒她,不要叫醒...

黎明时分,她是如此甜美的睡着!

—忘不了译

3.

阿法纳西依•费特

黎明时你不要将她叫醒、、、、、、


黎明时不要将她叫醒,

此时她睡得香甜如婴。

清晨在她的胸中起伏,

在她面颊酒窝里闪动。

她的枕头很热,

还有热的令人腻烦的晨梦

两边漆黑的辫子,

似带子一样在两肩跳动。

昨天晚上在窗边。

她坐了很长时间

她注视着乌云的追逐,

注视月亮一次次跃出。

月亮越亮,

夜莺唱得越响,

她的脸色变得越发苍白

心跳得越发疼痛难当。

清晨就是这样,

在她年轻的胸中,

在她的脸上闪闪发光。

不要叫醒她,不要叫醒她,

黎明时分她睡得正香。

—牡丹峰译

4.

黎明时不要叫醒她

阿法纳西依•费特

黎明时不要叫醒她,

让她在黎明时甜蜜地安睡。

清晨她呼吸均匀,胸脯一起一伏,

一对酒窝耀眼迷人。

枕巾暖暖,

映衬酣睡的倦容。

两条乌黑的辫子,

垂落在双肩。

昨夜她依坐在窗前,

久久凝望着天空,

注视云和月的嬉戏,

月在云的追逐中时隐时现。

月光越加明亮,

夜莺的歌声也越加动听。

少女的面色渐趋苍白,

心中的隐痛也更加强烈。

她的呼吸均匀安稳,

双颊光彩照人,

不要叫醒熟睡的她,

清晨她还在甜蜜的睡梦中。

—万湖试译

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,194评论 6 490
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,058评论 2 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 156,780评论 0 346
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,388评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,430评论 5 384
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,764评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,907评论 3 406
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,679评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,122评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,459评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,605评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,270评论 4 329
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,867评论 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,734评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,961评论 1 265
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,297评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,472评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容

  • Цитата名言警句 Любая любовь правдива и красива — каждая по-св...
    灰姑娘的梧桐树阅读 751评论 0 3
  • 不忘师恩 那是穷得不允许女孩子上学读书的年代,由于我即使忍饥挨饿也要坚持上学的执着,我终于读到了初中毕业。要中考报...
    燕六六阅读 327评论 2 2
  • 再过两天我就33岁了,迈入30已经几年了,可还把自己当做20多岁,以为那些日子并没有过去太久。时间从不停留,不管...
    须臾的幻想阅读 431评论 0 50
  • 今年六一,女儿就读的幼儿园文艺汇演的时候,我自告奋勇到幼儿园帮忙。我也搞不懂从来不主动的我,到底是善心大起,还是一...
    儒花阅读 885评论 0 0
  • 无论你是从事,还是去考察,总之我们都被亲人和朋友用善意的谎言,忽悠去某某地方有个生意,或者说有个工程,很赚銭。由于...
    元匪阅读 779评论 0 0