第七十二章四十八言
【文】
傅奕《道德经古本篇》第七十二章
民不畏威,则大威至矣。无狎其所居,无厌其所生。夫惟无厌,是以无厌。是以圣人自知而不自见,自爱而不自贵,故去彼取此。
帛书《老子》甲本复原第37章
民之不畏威,则大威将至矣。
毋闸其所居,毋厌其所生。夫唯弗厌,是以不厌。是以圣人,自知而不自见也,自爱而不自贵也。故去彼取此。
【字】
威:《说文》畏也。对威势、威严的害怕。
毋:不要,不可以。
居:《说文》凥处也。
厌:《说文》笮也。压榨。
【校】
民不畏威,则大威至矣:帛书本作“民之不畏威,则大威将至矣。”多“之”、“将”字。
无狎:帛书甲本作作“毋闸”。乙本作“毋(亻甲)”。
夫惟无厌,是以无厌:帛书本作“夫唯弗厌,是以不厌。”王弼本两个无皆作“不”。
【注】
不干涉百姓的居所,不剥削百姓的生活。
【译】
如果黎民百姓不害怕威势,那么大的威势就快要来了。
不要逼迫(百姓)所居住的地方,不要压榨(百姓)所依赖的生计。只有不压榨百姓,所以才不会排斥。因此圣人自己知道自己而不自己显露自己,自己爱护自己而不自己推崇自己。所以去彼取此。
【解】
河上公本作“狭”。帛书甲本“闸”字、乙本“(亻甲)”字,高明均读“狭”,《说文》隘也,有逼迫之意。王弼本“狎”,《说文》犬可习也。本义:驯犬。从河上公本。
“毋闸其所居”帛书甲本前有分章圆点,章末也有一个圆点。可见目前的分章与古代完全不一样。(刘笑敢)。
班门弄斧,欢迎批评