自传丨考研 · 我经历的“北大硕士研究生考试口语面试”

文/ 丁幸娜

【引言】这是多年前写作的文章了,对于考研族的意义不大了。但是,我把它收录在自己的自传里面,权当是一种经历,一种回忆。这场考研的英语口语面试,发生于2006年的3月份。过后,有人来问我怎么面试的,我就写下了整个过程。

很多人来请教北大考研英语口语怎么考。这个考试是在复试阶段进行的,不是每个考生都参加。我考研的笔试成绩是2006年北大中文系的第二名。总分391分,英语笔试成绩71分(达到免修水平),所以能安心地准备口语考试。口试并不是决定性的(复试淘汰或不淘汰)。口语面试是很简单的,比托福口语简单,但更有专业色彩和现场感(托福是面对机器说话,考研口试是面对活人)。面试的地点一般在各个系(北大中文系在五院),由英语系的老师过来考,把复试学生分为几个组,一组由一个老师考,每个考生大概面试五到十分钟左右。

下面说说我自己的经历:我是中文系第一个参加口语面试的人。面试我的是一个中青年的男老师,不认识。人微胖,很随和、潇洒,口语十分流利,而且在我口语不太标准的情况下,能很快能听懂我说话。我一进去,放下书包,他就指着一张表格说:“Sign your name here.”我照做了。整个过程双方全用英文。

寒暄一番后(大概问我毕业的学校、家乡之类,学校我说是Beijing Normal University),他知道我的专业是中文(其中包括了世界文学)。于是就笑着问我喜欢英国的哪个作家。我说莎士比亚,然后列举了大量的作品名称(宿构),因为我看过《莎士比亚全集》(人民文学版的),而且有所准备,所以回答很流利,他显得很满意。接着,他又笑着问我:“你看的是中文版的,还是英文版的?”(当然全用英语)。我一愣,就开始觉得他笑得有点诡异。我当然不能说自己看的全是中文版的,不然就让他小看我们学中文的嘛。其实,我也下载过英文版的,而且对照了看了几篇,就是嫌麻烦,才没看下去。于是我就说:看中文版的,也看英文版的,有时候对照着看。例如《哈姆雷特》中有句名言,"to be, or not to be: that is the question."他又别有深意地笑了。

他接着问:“那你知道《哈姆雷特》有几个版本吗?”我彻底晕菜了!我想告诉他:“对不起,我不是搞英国的文献学,也不是搞版本的,中文的文献学我懂一些,但我的专业是文学。”可最该死的是,这句话前面那三个专业术语我都不会,连这句话我都说不出口。我只能告诉他:I have no idea. 他又开朗地笑了,我也只能跟着笑。大概他是故意为难我,非问倒了不可,问倒就问倒吧。我觉得在任何面试过程中,双方之间感性层面的欣赏是重要的。所以有人说,取得面试官的好感比展示自己的锋芒更为重要。

他又问,你还喜欢英国哪个作家?我说:Wordsworth(华兹华斯),我可以背诵一些他的诗歌(其实我也就会那一首,因为教英美文学的老师叫我们专业的学生都翻译过)。然后我就背了著名的I Wandered Lonely As A Cloud:“I Wandered Lonely As A Cloud ,That floats on high o’er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host of golden daffodils; Beside the lake,beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine, And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending ,Along the margin of a bay……我不知道他听清楚了没有,如果他没背过,他肯定是听不清楚的。我当时紧张,发音又不标准,诗歌不是口语,实在很难听懂(不相信谁都可以读读诗歌)。

可能因为面试的时间快到了,到这里他就打断了我。他最后看着我,笑着说的一句话是:“You did a good job.” 我松了口气,欣慰地出来了。我心里在猜:他是不是我们以后的英语老师,是就太好了,他的英国文学修养肯定很好。虽然他为难了我,可我非常喜欢这样有才学、和蔼潇洒的老师。可是,我的英语考得比较高,所以硕士阶段学校给予自动免修了。我学了一年的日语,再也没有时间和机会去学英语。

看完这个,我再谈口语面试前的准备。我相信这种回顾性的讲法对人有更大的帮助:1)自我介绍一定要准备。老师肯定不会让你照原来的背诵,会打断你,但是你还是要准备。我是把自己的简要经历、爱好和相关的专业知识(文学术语)翻译成了英语,把最基本的东西背了一遍。由于口语面试时间较短,所以需要准备的材料不要非常详细,篇幅很大,但所涉及的范围一定要广泛一些。因为老师提问的面是很宽泛的,也许只要你回答一两句,但是这两句你是否能回答出来是关键的。当你想到某个词语,就是叫不出来,那是很麻烦的。2)段子一定要准备。宿构一些段子很重要,背诵熟练了,到时候可以往上套;而且当你的段子积累到一定程度,激活了很多词语后,口语并不困难了。某些段子要尽量与你的专业相关。不要忘记这是硕士研究生的口语考试,如果考官对你的专业有兴趣,一定会涉及相关内容。我自己准备的是日常问题、莎士比亚的书、一些短的英文诗歌等等。

【原创申明】本文属于原创作品,本人申明保留著作权和版权,未经允许不得转载、引用或出版。有需要请先联系本人。

【文集简介】本文收录于个人文集《我的故事》之中,该文集使用纪实性的自传式文体,讲述个人的成长经历和故事。 目前正在逐步的写作过程中,还没有形成全貌。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,270评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,489评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,630评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,906评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,928评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,718评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,442评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,345评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,802评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,984评论 3 337
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,117评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,810评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,462评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,011评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,139评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,377评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,060评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容