很多牛人都说他们决定做某件事之前首先要给这件事赋予一个重大的意义,但对于涉世未深的你来说,思考不够全面,角度过于单一让你在短时间之内想出某个足以令你兴奋到睡不着觉的意义来说,确实有点难为你了。但是他们没说想不出来就不许做啊,目标没达到态度还是要有的嘛,也许做着做着就想出来了呢。其实不是也许是一定,因为当我们在学习一项技能时,熟练度达到一定程度后,大脑中的神经元就会自动产生新的连接,也就说你的脑子已经实实在在的发生了改变,你就已经不再是之前的你,之前的你做不到的事情并不代表之后的你做不到。说到这里可能有些人就觉得我在胡说八道故弄玄虚了。我就举个很常见的例子——开车。老司机总是镇定自若,而新手却手忙脚乱,这是什么原因?踩离合,挂档,踩油门,踩刹车,这些常识性的知识难道老司机知道的比新手多吗?分解开来谁都懂但是组合起来就手忙脚乱了。有的人说这是熟练度的问题,熟练度怎么来的,经过不断的重复练习,其实本质上就是让你大脑中的神经元产生足够多的连接,能让你下意识的完成一系列连贯动作。这是人类大脑的一大特质,可以帮助你节省很多能量来应付更多的突发状况。所以当我们开始学习一项技能时大脑的的确确发生了改变。
我扯了那么多的用意很简单,就是想说明一个道理:在行动开始前或许你还没有找到足够多的重大意义,在开始之后真的会有意外收获。这不是意淫出来的,我是实实在在体会到了其中的好处就拿我想学英语这件事来说吧,我之前的动力是,我想阅读原版书籍,能让我的视野更开阔。我很好奇其他国家的精英们在想想些什么。但是这仅仅能让我开始,但是当我觉得特别疲惫时,就会有一个声音在脑中想起,费那么大劲干嘛,经典的好书都有翻译版的,读翻译版的也是一样的呀。直到有一天,我在阅读一篇英文报道的时候,意外的解锁了一个隐藏的好处。那是facebook的创始人扎克伯格发在特朗普当选美国总统之后发表的一篇的演讲,大概的意思是说由于社交网络传递信息的便捷性和大众对于虚假的信息缺乏辨别能力导致特朗普当选总统这种小概率事件居然发生了,因此作为社交网站的巨头,facebook有责任联合其他网络媒体利用最新开发的一项技术对互联网上的虚假信息进行屏蔽,还大众一个真实的网络环境等等。听起来有理有据,合情合理。如果是中文的,我最多一眼扫过,跟本就不会去考究他说的是不是事实。但问题是全是英文啊,生词又多,看起来特别吃力,不得不耐下心来一个词一个词的去理解他说的意思,这不看不要紧,一看吓一跳。我发现扎克伯格的好几处说法都是自相矛盾的。例如:他说在竞选时特朗普和希拉里得票非常接近而大部分舆论都预测希拉里会取得胜利,特朗普当选总统是个小概率事件。从这段话中我发现了两个矛盾点,第一个矛盾点在于既然双方得票接近,但为什么舆论会一边倒呢?那只能说明媒体站在希拉里这边而非代表大多数人的意见。第二个矛盾点在于既然双方得票相近为什么说特朗普当选是个小概率事件呢?莫名奇妙。还有扎克伯格抨击特朗普利用社交媒体发表夸张的言论博得民众的好感,这咋一听很有道理。但是回过头来想,社交媒体对任何人都是开放的呀,特朗普能用来宣传希拉里也可以呀,这只能说明希拉里对美国民众的想法并不了解,自然发表不出能引起共鸣的言论,说到这不知道该庆幸还是忏愧,我之前到底错过了多少东西。读英文确实能让我不得不静下心了推敲作者的逻辑还能引起我对自身阅读习惯的反思,这就是实实在在的重大意义啊!