弄清楚这5点,学习日语其实也可以很简单!

弄清楚这5点,学习日语其实也可以很简单!

学习日语的小伙伴们,大家有没有这样的困惑:

①听力时碰到的多音词容易混淆;

②翻译时遇到的词组又让人只可意会不可言传;

③不断更新换代的各种外来语,不仅我们学日语的人容易弄错,就连日本人都丈二和尚摸不清头脑

......那么,日语真的这么难学吗?

“入门易,学精难”的日语,真的那么高不可攀吗?其实,不是你笨,也不是不用功!只是你没有掌握正确的“学习姿势”。

看完以下5个针对日语里难点的小技巧,你会发现,原来日语学起来这么简单!

1、了解一个汉字究竟该“音读”还是“训读”


要分辨一个汉字究竟该用「音読み」还是「訓読み」,我们必须知道,什么是音读和训读。

音读:根据中国字的读音演变而来,古代从中国引进过去的词汇一般这样读。光听可能并不知道意思。(如:山:さん)

训读:日本人自创的读音,日语固有词汇为训读。只是听就知道意思。(如:山:やま)

记音读词:一般而言,日语里面的汉语词汇,特别是两个汉字构成的名词是音读。比如:せんせい 先生   いしゃ 医者

和中文一样,小学学了汉字,但是不会把所有的单词都学了,看到单词的时候,把两个汉字拼起来,然后你会读这个单词了,日语也一样。

比如上面例子里的いしゃ 医者。

分解开来医是い,者是しゃ。

同理的,医院いいん 医療いりょう

運転者うんてんしゃ 記者きしゃ

简单的对号入座即可得到其他单词的发音。


记训读词:一般而言,日语里面的动词和い形容词,只有一个字的汉字一般会用训读。

比如:寝(ね)る  習(なら)う

虽然比起汉字词的音读,训读对我们日语学习者来说更难掌握,但是只要把入眼的单词都记住,量变必然会引起质变。

汉字在不同情况下要选择不同读音,有些组合词是音读和训读都有的。虽然日文汉字非常多,但是常用的不过几千个,只要记住它们就好啦。


2、 从外来语的源头分清它


日语单词中,很多来源于中国的汉字词。但我们狭义认知里的外来语,则是指来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。


较早引进的外来语,有些已经完全融入到日语中,几乎已经没有了来自外国语的感觉。这一类词汇历史上多采用平假名或者汉字来书写,现在一般用平假名来书写。例如:

たばこ(煙草)

てんぷら(天婦羅)

かっぱ(合羽)

已经日本语化、但仍然有来自外国语的感觉的词汇,一般用片假名书写。这一类词汇的词形比较固定。

例如:ラジオ、ナイフ、スタート、オーバー、ガラス、パン、ピアノ…


外来语的长音原则上是用长音符号“—”来书写。

例如:オーバーコート。

但也有不写长音符号而添写元音的习惯。

例如:ミイラ,バレエ,レイアウト,ボウリング等。

相当于英语词尾的-er、-or、-ar的音,原则上作为ア段长音用长音符号“—”来书写,但也经常按习惯省去“—”。

例如:エレベータ(-),コンピュータ(ー)等。


而接在イ段和エ段音后面的、相当于ア音节的音原则上写作“ア”

例如:ピアノ,フェアプレー,イタリア等。

但是,按习惯也有部分词汇写作“ヤ”的。

例如:タイヤ,ダイヤル等。

外来语一般用片假名书写,所以一目了然。可是实际上有不少外来语我们平常没意识到它们是外来语。

例如,“タバコ(たばこ)”本来是葡萄牙语,由于多用平假名“たばこ”书写,所以认为这原本就是日语的日本人也不少。

3、从用法上分辨助词【が】和【は】


因为在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大。孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。

「が」是主格助词,是格助词的一种;

「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。

因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。


A、【が】和【は】的接续

①名词+は/が

②未完文「-る/形容词-く/名词(形容动词)で」+は

③~に/~て/~で/~から/~まで/~より +は

注:未完文指的是非完整的句子,如「これがリンゴ」属于未完文,组成完整的句子需要加上词尾「だ/です/である」等。

B、【が】和【は】的互换性

某些情况下は与が的确可以替换,但有些是不能的。

日语中的主题与主格的是有区别的,替换后意思有时候也不大相同。

或许在从日语到汉语的理解过程中两者出现了相似的情况,但是在日语的使用上就存在一些讲究了,根据语境,场合,状况的不同,表达的意思也会发生改变。例如:

①冷蔵库に入れたミルク、饮んだのは谁なの?おじいさん?

②あの小说はどこですか。ちょっと持ってきてください。

以上两句中的“は”无法替换为“が”,否则语法错误,为病句。

4、教你最简单的一种敬语


日语的敬语分成:尊敬语(そんけいご)、谦譲语(けんじょうご)、丁寧語(ていねいご)三种。

其中最简单的一种,就是礼貌语——丁寧語,就是指将语言说得更礼貌、更优美、更有涵养的语言。当你在犹豫尊敬语的变形是否准确时,不妨试着用一下礼貌语吧。


Ⅰ「~です」/「~ます」/「~でございます」         

在词尾带有「です」「ます」「でございます」是礼貌语的代表。其中,「です、ます」是礼貌语的基础。     

● 「~です」    上海産業です。/这是上海产业。   

● 「~ます」    雨が降っています。/在下雨。     

● 「~でございます」(接待客人等场合使用的礼貌说法。)   営業は6時まででございます。/营业时间是到6点。

Ⅱ在前面加「お」或「ご」等接头词(美化语)

● 带「お」的词语:お顔 お名前 お仕事 お食事/お忙しい お電話(する)…… 

● 带「ご」的词语:ご用 ご予定 ご職業 ご理解 ご返事/ごゆっくり ご案内(する) 

注:大多数情况下,片假名前不接「お」或「ご」等接头词。  


Ⅲ「お/ご~さま」的句型    

先日はご馳走さまでした。/上次承蒙您的款待。


昨日はお世話さまでございました。/昨天承蒙您关照了。   

おかげさまで元気です。/托您的福,我很好。


5、 理清授受关系


日本人说话很喜欢用授受关系的句型,所谓授受关系,“授”就是“我或我的一方给别人”;“受”就是“别人给(为)我或我的一方”。

在现实生活中,需要表达“我或我的一方给别人”,也需要表达“别人给(为)我或我的一方”。但这导致很多学习日语的人一开始被弄得晕头转向。

其实只要理清楚,授受关系也并没有那么复杂。


1、我或我的一方给别人:

やる(例:私は弟に日本語のテキストをやりました。/我给弟弟一本日语教材。)

あげる——比やる尊敬(例:あなたは誰にそのノートを上げますか。/你把那个笔记本给谁?)

さしあげる——比あげる尊敬(例:この切符は山田先生に差し上げたものです。/这张票是给山田老师的。)


2、别人给我或我的一方: 

くれる(例:妹はその切符を(私に)くれました。/妹妹把那张票给了我。)

くださる——比くれる尊敬(例:矢野先生は「国語辞典」をくださった。/矢野老师给我一本《国语辞典》。)

3、从别人处得到:

もらう(例:昨日友達から手紙をもらいました。/昨天接到朋友的信。)

いただく——比もらう尊敬(例:これは矢野先生にいただいた辞典です。/这是矢野老师送给我的辞典。)

这五个学习日语的针对性的方法,是否对你有帮助呢?

特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系,我们将及时处理。 

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,036评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,046评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,411评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,622评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,661评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,521评论 1 304
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,288评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,200评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,644评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,837评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,953评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,673评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,281评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,889评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,011评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,119评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,901评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 给出一个区间的集合,请合并所有重叠的区间。 示例 1: 示例 2: 代码
    vbuer阅读 260评论 0 0
  • 小丫是我师傅的女儿,今年八九岁左右。五年前我师母去世了,癌症,小姑娘就一直被他爸爸带着,走南闯北,大风大浪也见了不...
    安迪小岛阅读 493评论 8 9