After the rain, the sun will reappear. There is life. After the pain, the joy will be here.
雨后必见太阳。这就是生活。正如痛苦过后必见快乐。
App下载: (分享自省心英语)
reappear-金山翻译
英:[ˌri:əˈpɪə(r)]
美:[ˌriəˈpɪr]
释义:
vi. 再(出)现;再发生
有趣的翻译逻辑
把上面的英译汉变成汉译英,手机里翻译出的英文,表现出了不同的思维方式,原英语句中并没出现人这个主体:
雨后必见太阳 。这就是生活。 正如痛苦过后必见快乐。
After the rain, you will see the sun. This is life, just as after the pain, you will see the joy.
质疑
我怎么觉得原文翻译时的逻辑弄反了呢,把喻体和本体搞反了。