13. 日语的数字

日语的数字比汉语要复杂一些。因为在数不同的东西的时候,同一个数字念法上却不同。这算是学习日语过程中遇到的第一个难点。很多学习日语的人在好不容易过了五十音一关之后,在这里被卡住了。

基数词

0(ゼロ、れい)
1(いち)
2(に)
3(さん)
4(し、よん、よ)
5(ご)
6(ろく)
7(しち、なな)
8(はち)
9(く、きゅう)
10(じゅう)
11(じゅういち)
12(じゅうに)
13(じゅうさん)
14(じゅうし、じゅうよん、じゅうよ)
15(じゅうご)
16(じゅうろく)
17(じゅうしち、じゅうなな)
18(じゅうはち)
19(じゅうく、じゅうきゅう)
20(にじゅう)
30(さんじゅう)
40(よんじゅう)
50(ごじゅう)
60(ろくじゅう)
70(ななじゅう、しちじゅう)
80(はちじゅう)
90(きゅうじゅう)
100(ひゃく)
200(にひゃく)
300(さんびゃく)
400(よんひゃく)
500(ごひゃく)
600(ろっぴゃく)
700(ななひゃく)
800(はっぴゃく)
900(きゅうひゃく)
1000(せん)
2000(にせん)
3000(さんぜん)
4000(よんせん)
5000(ごせん)
6000(ろくせん)
7000(ななせん)
8000(はっせん)
9000(きゅうせん)
10000(いちまん)
108(ひゃくはち)
18300(いちまんはっせんさんびゃく)
一億(いちおく)

日语里面基数词的表达方式跟汉语类似,甚至更简单。只不过有些数字有多个读音。

100、1000 直接读「百」,「千」,前面不加「一」,10000,100000000 则需要读作「一万」、「一億」。

300,3000 后面的 「ひゃく、せん」会变为「びゃく、ぜん」。600,800 会有促音便,同时「ひゃく」会变为「ぴゃく」。8000 也会有促音便。

还有一点,如果数字中有 0,汉语中会读出 0,但日语中直接跳过,比如上面列表中后面的 108。

序数词

英语里面基数词和序数词完全是不同的两套数字,比如 1 的基数词是 one,序数词是 first。而日语跟英语不同,跟汉语更像,日语里面的序数词只需要在前面加上「第(だい)」就可以了。比如:

第一(だいいち)
第二(だいに)
第三(だいさん)
第四(だいよん)

但是这并不是唯一的方式,日语中还有后接量词的序数词,比如:

一番(いちばん)
二番(にばん)
三番(さんばん)
四番(よんばん)

一番目(いちばんめ)
二番目(にばんめ)
三番目(さんばんめ)
四番目(よんばんめ)

有些人会把下面这些用来表示个数的数量词当成是序数词,一定要注意区分。下面这些不是序数词,不是序数词,不是序数词

个数和年龄

  • 一つ(ひとつ)
  • 二つ(ふたつ)
  • 三つ(みっつ)
  • 四つ(よっつ)
  • 五つ(いつつ)
  • 六つ(むっつ)
  • 七つ(ななつ)
  • 八つ(やっつ)
  • 九つ(ここのつ)
  • 十(とお)

上面这些词都是训读,它们除了可以表示个数以外,还可以表示小孩的年龄。比如:

A:いくつですか。(你几岁啊?)
B:五つです。(5岁)。

不过用上面的方式只能数到 10 个/岁,超过 10 怎么办呢?超过 10 的时候,要表示个数可以用前面讲的基数词加「個(こ、か)」来表示,要表示年龄可以用基数词加「歳(さい)」。比如:

十二個(じゅうにこ)
十二歳(じゅうにさい)

但是我们也发现了,「個」有两个读音,在数不同的东西时,发音不一样。比如要表示“十二个月”,可以写作“十二個月”,读作「じゅうにかげつ」。表示“三个苹果”,可以写作“リンゴ三個”,读作「りんごさんこ」。因为汉字「個」比较难写,还不容易辨别读音,所以平时我们看到的更多的是它读音对应的假名,而不是汉字「個」。

另外,即使在 10 个数字之内的时候,也不一定就要用上面那些训读方式的个数/岁数,比如要表示“五个月”这样的时间段,也是用「五か月」来表示的。至于什么时候该用什么,就只能遇到的时候去记住了。

「個」、「歳」在跟基数词构成数量词后,在读音上要注意,有一些特殊的数字会发生音便,比如 1、8、10 这几个。

另外,还有一个年龄“20 岁”,比较特殊。它有音读和训读两种表示。音读为「にじゅっさい/にじっさい」,训读为「はたち」。一般当写作「20歳」时音读,写作「二十歳」时训读。当然你要记不住训读方式,可以都用音读。比如在新闻中都使用「にじっさい」这种音读方式,而不会读作「はたち」这种训读方式。

「はたち」在古文中,不仅限于年龄,而是泛指的 20 这样的数量词。「はた」是 20,「ち」有点儿相当于现代日语中的「一つ、二つ」中的「つ」。还有「二十年(はたとせ)」,「二十冊(はたまき)」等等,数词「はた」与其他量词搭配出现的情况。但现在这些词都不用这种训读方式了,而用更好记的音读方式了。

询问个数的疑问词有两个,分别是「いくつ」和「なんこ(何個)」,询问年龄的疑问词也有两个:「いくつ」和「なんさい(何歳)」。

所以,「いくつ」既可以问年龄,也可以问个数。所以看到「いくつ」时要注意上下文,比如上面那个例子:

A:いくつですか。
B:五つです。

其实它还可能有:

A:几个啊?
B:五个。

这样的意思。

人数

数人的时候,不能用几个几个的数,要用几人几人的数。所以在日语中通常是在基数词的后面加上「人(にん)」来表示,但是有两个特殊的它们分别是「一人(ひとり)」和「二人(ふたり)」,虽然它们的汉字写法跟其它的人数的表示形式相同,但是在读法上,这两个词用训读,而不是音读。

询问人数的疑问词是:「何人(なんにん)」。


如果大家有什么问题,欢迎在评论里留言,如果你喜欢这篇文章,可以点一下下面的喜欢。如果大家觉得这个《现学现卖学日语》专题对你有所帮助,欢迎关注。虽然有没有你们的鼓励我都会坚持写下去,但是看到你们的鼓励,我还是会很开心的哟。

上一篇:12. 常用的基本问候语(一)
下一篇:14. 日语的亲属称谓

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,884评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,347评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,435评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,509评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,611评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,837评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,987评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,730评论 0 267
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,194评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,525评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,664评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,334评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,944评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,764评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,997评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,389评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,554评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容

  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,247评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,253评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,924评论 1 2
  • 你是不是喜欢他,所以连他喜欢的女孩你也喜欢@
    小丹青阅读 214评论 0 0
  • 火车 文/党爱元 小时候 祖父的故事里 火车载满了 饥荒人 求生的奔波 后来 小学的课本里 火车载满了 儿时的我 ...
    落寞在凉州的烟雨里阅读 240评论 0 2