传奇兄妹:翻译是一种文字游戏

哥哥说:“咱们译诗是一种文字交流的玩法。”

妹妹说:“这真是一种奇妙的文字游戏,它使你夜不能眠,但最后你尝到它的甜味”。

在中国翻译界,有一对“传奇兄妹译匠”, 你可能没听过他们的名字,但一定听说过他们翻译的作品。

哥哥杨宪益被称为“翻译了整个中国的人”。他与夫人戴乃迭一起,英译了百余种经典名著,包括《儒林外史》、《红楼梦》等,向世界展现了深厚的中国文化。


翻译家 杨宪益.png

妹妹杨苡的代表译作《呼啸山庄》,几十年来一版再版,至今还是许多人的枕边书。

杨宪益毕业于英国牛津大学,于2009年11月去世。杨苡就读西南联大外文系,今年9月12日,刚刚度过了她103岁生日。


翻译家 杨苡.jpeg

《杨宪益 杨苡兄妹译诗》这本书,收录了兄妹俩翻译过的100多首诗歌。

为这本书插画的是杨苡的女儿赵蘅:“这本书是妈妈的创意,也是她定的书名。舅舅生前,妈妈与他商量过这件事,她很重视这本与哥哥共同的译著。”


.jpg

在赵蘅写的《我的舅舅杨宪益》这本书里,舅舅是杨家的主心骨。杨苡经常从南京到北京去看望哥哥,陪兄长过生日。

杨宪益是妹妹最崇拜的人,从小到大都是如此。在去年上映的一部讲述西南联大的纪录片《九零后》中,百岁老人杨苡说:“最欣赏的男的当然是我哥哥……到现在,谁也不能跟我哥哥比。”


书内页 .jpg

经常读外国文学的朋友都知道,我们读同一本书,不同译者的作品,带来的是完全不一样的感受。

而诗歌是翻译界公认的最难翻译的作品。因为除了节奏、音韵、语言之外,怎么样表达出诗歌原作的意境,才是最考验翻译者的。


书内页.jpg

因为曾经也喜欢读诗写诗,所以很开心的把《兄妹译诗》收入囊中。

《兄妹译诗》这本书,共分为5个专辑,翻译的大多为英文名家诗篇,包括了T·E·休姆、威廉·布莱克、罗伯特·勃朗宁、拜伦等的诗歌。内容涉及人生、理想、战争、爱情等。

读诗时,作者对语言的提炼、节奏的把控、意境的营造等等都很到位,读来是一种很愉悦的体验和享受。


书内页.jpg

下面,摘抄了书中两段诗歌和大家一起共享

**秋 **

秋夜里有一点寒意。

我到外面散步,

看见赤色的月倚在篱边,

如一红脸的村夫。

我没停止说话,

只点点头,

四周有憧憬的星,

脸白,如城里小儿。

(英/ T·E·休姆/作 杨宪益/译)

古行吟诗人的声音

快乐的青年,到这里来,

来看这正在展示的曙光,

是新生真理的意象,

疑虑已溜走,理智的乌云,

阴郁的争论,狡狯的嘲弄全逃遁。

愚蠢是一条无穷尽的曲径。

盘曲的树根使道路艰险难行,

有多少人在那里跌倒!

……

(节选 英/威廉·布莱克/作 杨苡/译)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,188评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,464评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,562评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,893评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,917评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,708评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,430评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,342评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,801评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,976评论 3 337
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,115评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,804评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,458评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,008评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,135评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,365评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,055评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容