弘毅乐学书院之学妹读经
《诗经》学习第164篇《小雅 常棣》
【原文阅读】
常棣之华,鄂不韡韡。
凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀。
原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难。
每有良朋,况也永叹。
兄弟阋于墙,外御其务。
每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁。
虽有兄弟,不如友生?
傧尔笾豆,饮酒之饫。
兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。
兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔室家,乐尔妻帑。
是究是图,亶其然乎?
【译文参考】
高大的棠棣树鲜花盛开时节,花萼花蒂是那样的灿烂鲜明。普天下的人与人之间的感情,都不如兄弟间那样相爱相亲。
生死存亡重大时刻来临之际,兄弟之间总是互相深深牵挂。无论是谁流落异乡抛尸原野,另一个历尽苦辛也要找到他。
鹡鸰鸟在原野上飞走又悲鸣,血亲兄弟有人陷入急难之中。那些平日最为亲近的朋友们,遇到这种情况最多长叹几声。
兄弟之间在家里有可能争斗,但是每遇外侮总能鼎力相助。倒是那些平时最亲近的朋友,在最关键时刻往往于事无补。
死丧急难和杂乱之事平息,一切将归于安定井然有序。遗憾的是此时此刻亲兄弟,竟不如朋友那样感情默契。
陈列好盘盏布好丰盛宴席,尽情地饮酒欢宴不醉不休。兄弟们亲亲热热聚在一起,到底是血脉相连一家骨肉。
夫妻们亲密无间志同道合,就好比婉转悠扬琴瑟协奏。兄弟们亲亲热热聚在一起,是那样和谐欢乐永久永久。
井然有序地安排家庭关系,把老婆孩子打发欢欢喜喜,前前后后认真考虑究根底,仔细想想是不是这么个理?
【字词注释】
(1)常棣(dì):“常”在这儿也可读táng。
常棣又叫枎栘,又叫作棠棣、唐棣,花粉红色或白色,它的花朵排列紧密,香气浓郁,果实虽然不大,但多浆。常棣开花有一个特点,一个花托托着几朵花,所以常被用作兄弟花。
(2)华:即花。
(3)鄂:通“萼”,花萼。
(4)不:“丕”的借字,标音fū,这是按照传统的解释,认为“不”就是柎,柎是鄂足,即花瓣下面绿色的小托。于省吾先生在《泽螺居诗经新证》中提出,“鄂不”实际上就是何不、胡不,是反问的意思,如同说“多么”。
(5)韡(wěi)韡:鲜明茂盛的样子。
(6)威:畏惧,可怕。李山认为,“威”在这儿读第四声,是“畏”字的一种代替、假借。死于兵者的尸体叫作畏,这个意思今天很少见了。
(7)孔怀:最为思念、关怀。
(8)孔,很,最。
(9)原:高平之地。
(10)隰(xí):低湿之地。
(11)裒(póu):聚集。
(12)脊令(jílíng):通作“鹡鸰”,一种水鸟。水鸟今在原野,比喻兄弟急难。
(13)每:连词,虽然。
(14)况:更加。永:长。
(15)阋(xì):争吵。
(16)墙:墙内,家庭之内。
(17)外:墙外。
(18)御:抵抗。
(19)务(wǔ):通“侮”。
(20)烝(zhēng):长久。一说为发语词。
(22)戎:帮助。
(23)友生:友人。
(24)生,语气词,无实义。
(25)傧(bīn):陈列。
(26)笾(biān)、豆:祭祀或燕享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。
(27)之:犹是。
(28)饫(yù):宴饮同姓的私宴。一说酒足饭饱。
(29)具:通“俱”,俱全,完备,聚集。
(30)孺:相亲。
(31)好合:相亲相爱。
(32)翕(xī):聚合,和好。
(33)湛(dān):喜乐。
(34)宜:安,和顺。
(35)帑(nú):通“孥”,儿女。
(36)究:深思。图:思虑。
(37)亶(dǎn):信,确实。
(38)然:如此。
【诗歌赏析】
这是一首描述兄弟之情的诗。诗的作者旧有两说:《国语》记为成王时周公所作,《左传》记为厉王时召穆公虎作。据考,以《左传》说较可靠。诗以死丧祸乱与和平安宁对比,朋友妻子与兄弟关系对比,突出“凡今之人,莫如兄弟”的主题。
全诗八章,可分五层。首章为第一层,先兴比,后议论,开门见山,倡明主题。“常棣之华,鄂不韡韡”,兴中有比;诗人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花开每两三朵彼此相依而生发联想。
“凡今之人,莫如兄弟”,这寓议论于抒情的点题之笔,既是诗人对兄弟亲情的颂赞,也表现了华夏先民传统的人伦观念。上古先民的部族家庭,以血缘关系为基础。在他们看来,“兄弟者,分形连气之人也”(《颜氏家训·兄弟》)。因而,比之良朋、妻孥,他们更重兄弟亲情。钱钟书在《管锥编》)中,从文化人类学的角度,更深刻揭示了《小雅·常棣》主题的历史文化根源。
二、三、四章为第二层。诗人通过三个典型情境,对“莫如兄弟”之旨作了具体深入的申发,即:遭死丧则兄弟相收;遇急难则兄弟相救;御外侮则兄弟相助。这可能是历史传说的诗意概括,也可能是现实见闻的艺术集中。
这三章在艺术表现上也颇有特点。事例的排列由“死丧”、“急难”到“外御”,从而由急而缓、由重而轻、由内而外,构成一个颇有层次的“倒金字塔”,具有强烈而深远的审美效果。其次,采用对比手法,把同一情境下“兄弟”和“良朋”的不同表现加以对照,更见出兄弟之情的诚笃深厚。“兄弟阋于墙,外御其务”,又更深一层:即使兄弟墙内口角,遇到外侮,也会不假思索一致对外。“阋于墙”与“外御其务”,两句之间没有过渡,情绪和行为的转变即在倾刻,有力表现出手足之情出于天然、发自深衷。由转折手法构成的这一典型情境,因表现了最无私的兄弟之情,成为流传至今的典故成语。
第五章自成一层。如果说,前面是诗人正面赞颂理想的兄弟之情,这一层则由正面理想返观当时的现实状况;即由赞叹“丧乱”时的“莫如兄弟”,转而叹惜“安宁”时的“不如友生”。“虽有兄弟,不如友生”,这叹惜是沉痛的,也是有史实根据的。西周时期,统治阶级内部骨肉相残、手足相害的事频频发生。
《常棣》的作者,是周公抑或召穆公,尚难定论;但有一点可肯定,诗人的叹惜是有感而发的,且有警世规劝之意。不过,这是在宴饮的欢乐气氛中所唱之诗,因此,在短暂的低沉后,音调又转为欢快热烈。
六、七章为第四层,直接描写了举家宴饮时兄弟齐集,妻子好合,亲情和睦,琴瑟和谐的欢乐场面。第七章“妻子”与“兄弟”的对照,包含了诗意的递进:“妻子好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕”,则“和乐且湛”。诗人明确表示兄弟之情的重要性。兄弟和,则室家安,兄弟和,则妻孥乐。末章承上而来,卒章显志。诗人直接告诫人们,要深思熟虑,牢记此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜尔室家,乐尔妻帑”;兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基础。明理规劝之意,更为明显。
非常看重兄弟情感是周代文化一个非常典型的现象。考古学家在今天陕北离豳风之地不远的碾子坡遗址,发现了好几百座周人的墓葬,时间是在周王朝建立之前百年左右。学者发现,周人多有兄弟俩埋在一起的情况,而不是夫妻合葬。周人重视兄弟关系,从这里可见一斑。“友”字在西周金文早期就是指亲兄弟手挽手,到了西周后期才变成异姓兄弟。这个词在变化。
后世唐玄宗修“花萼楼”,取的就是兄弟情深的这层意思。他的祖母武则天为了当皇帝,杀掉了很多李氏宗亲,包括她自己的亲生儿子。她的次子李贤曾为此作《黄台瓜辞》:“种瓜黄台下,瓜熟子离离。一摘使瓜好,再摘令瓜稀,三摘犹尚可,四摘抱蔓归。”
后来,唐玄宗平定乱局,拥立自己的父亲睿宗李旦复位。按照古代继承制,应该立玄宗的哥哥李宪为太子,但李宪主动请辞,不接受册立。玄宗感念哥哥的深明大义,于是在登基后建花萼相辉楼,与兄弟们一起登楼宴饮。
【《常棣》学习的反思探讨】
关于这首诗的作者有两种说法:
一说是周初的周公,见于《国语》。《国语·周语中》载:襄王十三年,郑人伐滑。王使游孙伯请滑,郑人执之。王怒,将以狄伐郑。富辰谏曰:“不可。古人有言曰:‘兄弟谗阋,侮人百里。’周文公之诗曰:‘兄弟阋于墙,外御其侮。’”周文公就是周公旦。
另一说为周厉王时期的召穆公,出自《左传》。周初有个老召公,年纪很大,和周公是兄弟。这个召公家族一直传到西周后期,有一位召穆公是当时著名的大臣。《左传》说的就是这个召穆公。
《左传》的说法更为合理。西周初期,管叔、蔡叔联合武庚叛乱,周公不得已诛杀了他们,可他们都是周公的亲兄弟。有文献记载,管叔和蔡叔都是文王十大嫡子中的,跟周公是同母所生。杨树达先生作《积微居金文说》,谈到这首诗,就认为:周公刚刚杀完亲兄弟,召公就唱“凡今之人,莫如兄弟”,这不是骂周公吗?
而且,我们今天从诗篇风格来看,任何一个时代的文学,都有一个早中晚。比如唐诗,虽然承着魏晋南北朝而来,但是因为时代的重大变迁,分初唐、中唐、晚唐,各个时期的诗是有发展变化的。
《诗经》中西周作品的创作时代,从初年到晚期,也经历了二百七十多年。都是为典礼作歌,也有从早期的简朴,到后期的繁饰、夸张的过程。后期诗歌逐渐讲究文辞、热闹。从风格上判断,这首诗也不像周初作品,而应创作于西周后期,是在一次宴饮集会上号召兄弟团结。
无论哪种说法,都认同《常棣》是意取兄弟相亲之诗。整个诗篇从头到尾都推心置腹、谆谆切切,反复叮咛,正面提,反面说,做比较、用象征,语重心长,也表露出开导者的心事浩茫。
通过解读这首诗,可以看出一种社会的变迁,在大家族开始向小家庭的变迁过程之中,人们还是想努力维持古老的格局。这也体现出诗的重要性。从文化品质上讲,诗人是儒者的前身。
【《诗经》学习的背景知识】
周代的人追求言行的文雅。他们在相互交往中有些志意并不直接吐露出来,用《左传》所载赵孟的话来说,则是采用“诗以言志”的形式,即通过吟咏某些流行诗句来婉转地比附、暗示和象征自己内心的思想主张,此之谓赋诗言志。
赋诗以言志,一般是断章取义,如《左传》襄公二十八年载,卢蒲癸曰:“赋诗断章,余取所求焉。”《左传》及《国语》中,断章取义的记载比比皆是。著名的例子如《左传》昭公元年载,
夏四月,赵孟、叔孙豹、曹大夫入于郑,郑伯兼享之。子皮戒赵孟,礼终,赵孟赋《瓠叶》。子皮遂戒穆叔(即叔孙豹),且告之。穆叔曰:“赵孟欲一献,子其從之!”子皮曰:“敢乎?”穆叔曰:“夫人之所欲也,又何不敢?”及享,具五献之笾豆于幕下。赵孟辞,私于子产曰:“武请于冢宰矣。”乃用一献。赵孟为客,礼终乃宴。
穆叔赋《鹊巢》。赵孟曰:“武不堪也。”又赋《采蘩》,曰:“小国为蘩,大国省穑而用之,其何实非命?”子皮赋《野有死麇》之卒章。赵孟赋《常棣》,且曰:“吾兄弟比以安,龙也可使无吠。”穆叔、子皮及曹大夫兴,拜,举兕爵,曰:“小国赖子,知免于戾矣。”饮酒乐。
赵孟赋《瓠叶》,孔疏曰:“《瓠叶》,《诗·小雅》。义取古人不以微薄废礼,虽瓠叶兔首,犹与宾客享之。”穆叔赋《鹊巢》,孔疏曰:“《鹊巢》,《诗·召南》。言鹊有巢而鸠居之,喻晋君有国,赵孟治之。”赵孟曰“不堪”,谦也。穆叔又赋《采蘩》,孔疏曰:“亦《诗·召南》。义取蘩菜薄物,可以荐公侯,享其信,不求其厚。”穆叔担心赵孟不明己意,还特地将赋诗所取之旨给直接说了出来。
子皮赋《野有死麇》之卒章,孔疏曰:《野有死麇》,《诗·召南》。卒章曰:“舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。”义取君子徐以礼来,无使我失节而使狗惊吠。喻赵孟以义抚诸侯,无以非礼相加陵。孔疏的解说不错,但稍嫌简单。
其实子皮朗诵《野有死麇》,包含了三层意思:“舒而脱脱兮”,可能是告诫晋国不要加重贡赋方面的勒索;“无感我帨兮”,可能是告诫晋国不要侵扰郑国的边疆;“无使尨也吠”,可能是告诫晋国不要惹南方的楚国来讨。换言之,若是晋国不能答应上述两个条件,郑国就会放弃与晋国的盟友关系,转而投靠楚国。
赵孟诗歌学得不错,他马上朗诵《小雅·常棣》来回复子皮。《常棣》是咏叹兄弟之间情感的诗篇,诗中写的是:“常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟”,强调的是:“兄弟阋于墙,外御其侮”。常棣这种花常常两三朵并生,如兄弟同出一脉。
赵孟用这首诗来回应子皮,不仅反应敏捷,而且也很高明。因为晋、郑、楚三国间,晋和郑都出于周室,有很近的血缘关系,楚则不然。
周王朝的文化传统提倡“亲亲”,也就是重视血缘亲属关系,赵孟从此立论,既是在拉近晋国和郑国的国家关系,又占据了礼义的制高点,含蓄地指出,即使晋郑之间不幸产生矛盾,也应该注意维护两国间的团结以共同对抗楚国,何况,我们晋国是准备与郑国“比以安”的呢?那只卷毛狮子狗,是没有必要让它叫唤起来的。赵孟的这番回应,就是孔子所说的“专对”。
参考资料:
《周代诗歌制度与文化研究(吉林大学哲学社会科学学术文库)》,王志,社会科学文献出版社,2012年1月
《讲给大家的〈诗经〉2》,李山,东方出版社,2021年6月
《先秦诗鉴赏辞典(新一版)》,上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心,上海辞书出版社,2016年10月