Princeton President Christopher LEisgrube: Touched by Tragedy

My generation experienced nothing like that. For the most part, we had it rather easy.

我们这一代人却没有经历过那样的事情。在大多数情况下,我们都活得比较轻松。


You graduate in much harder times. The awful contagion that now spreads among us tends to afflict the old more harshly than the young, so you may or may not feel your own life at risk. Some of you, however, have lost relatives or friends to this virus, or struggled with it yourselves.

你们在最艰难的时期毕业。比起年轻人,在我们中间蔓延着的可怕传染病往往更残酷地折磨着老年人,因此你们可能会,也可能不会感受到自己的生命处于危险之中。但你们中有些人,在疫情中已失去了一些亲戚朋友,又或是你们自己正在与之抗争。


Many of you have seen jobs disappear or felt the economic devastation inflicted by this pandemic. Each and every one of you has lost something precious and irreplaceable.

许多人已经目睹了岗位的流失,或感受到了这次大流行病所造成的经济崩塌。你们每个人都失去了一些宝贵而不可替代的东西。


In far too many ways, you have seen how fragile our world is. So much vanished so fast: scholarly projects, artistic performances, athletic competitions, even the simple pleasures of sharing meals or hugging friends. This ordeal affects us all, but it comes at a particularly formative moment in your lives.

你们早已从太多方面看清了我们的世界有多么的脆弱。太多东西消失得如此之快:学术项目、艺术表演、体育比赛,甚至是分享食物和拥抱朋友时的简单乐趣,也都消失殆尽。这场磨难影响到了我们所有人,但它却偏偏在你们生命中特别重要的时刻来临。



So what will you do with this hardship? The losses are real and painful. What they took from you was beyond your control. What you take from them, however — that is at least partly up to you.

那么,在这样一种困境下你会怎么做呢?我知道你们都的的确确失去了一些东西,这让你们很悲痛。疫情从你们那夺走的东西是你们无法掌控的。但你从它们那里能学到什么,这至少有部分是取决于你的。


It is thus worth asking: how will you remember these difficult times when you look back on them many years from now? Might you say, do you want to say, after Oliver Wendell Holmes, that "In our youths, our lives were touched by tragedy, and so it was given to us to learn that life is a profound and passionate thing"?

因此值得一问的是,从现在起到多年后,当你回顾这些困难时刻时,你的想法是怎样的?你可能会说,你是否想说,在奥利弗·温德尔·霍姆斯之后,“在青年时代,我们的生活被悲剧所撼动了,这让我们认识到生活是一件深刻而充满激情的事情”?


I have no doubt that you will continue to impress us with your achievements in the years to come.

毫无疑问,我相信你们在未来的几年中将继续用成就为我们留下最深刻的印象。


I believe, however, that your class has the chance to be the start of something truly extraordinary, to appreciate anew the value of ordinary human experience and to cooperate afresh for the common good.

我相信,我相信你们很有机会开启一些真正非凡的东西,以此来重新审视普通人类经验所带来的价值并为人类共同利益而重新合作。


You enter a world that needs not only your talent, but also your insight, your courage, and your compassion. With those qualities and with the education you complete today, you have the opportunity to chart a new course. I hope you seize that opportunity.

你们步入的世界不仅要你们有才能,还要你们有远见,勇气和同情心。有了这些品质和你们如今已完成的教育,你们才有机会来规划新的方向。我希望你们抓住这个机会。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,496评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,407评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,632评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,180评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,198评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,165评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,052评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,910评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,324评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,542评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,711评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,424评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,017评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,668评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,823评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,722评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,611评论 2 353