诗经学习04风篇 周南《樛木》
北苏参考的是沐言非老师编著的《诗经》国学典藏白金版和曲黎敏老师的《诗经·越古老,越美好》。
原文
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
注解
1.樛(jiū):下曲而高的树。
2.葛(gé)藟(lěi):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。
3.累:攀缘,缠绕。此处又作纍。
4.只:语气助词。
5.君子:此处指结婚的新郎。
6.福履:福禄,幸福。
7.绥:与妥通,下降的意思。
8.荒:覆盖。
9.将:扶助;或释为“大”。
10.萦(yíng 营):回旋缠绕。:玉篇萦,旋也。广韵 绕也。
11.成:就;到来。
译文(曲黎敏老师译文)
南山有穋木,树根葛藤缠。快乐如君子福报让人安。
穋树木下曲,青青藤葛掩。快乐如君子,福禄来扶持。
南山穋木高,藤葛来萦绕。快乐如君子,福禄成就之。
北苏学习心得及感悟(参照沐言非老师的解析)
读诗经要精通诗经的比兴手法,樛木重章叠句,只有短短的三行字,而且只是反复的改动了每行的两个字,用樛木喻君子,用葛藟喻福禄,沐言非的诗经里写道,古人都喜欢用自然界的万物尤其是动植物寄托自己的的情思,使其富于浓厚的负载意味,《樛木》亦不例外。借弯曲高大的树木和攀爬而上的葛藟,来喻指君子的福禄快乐。
诗经常常在简单的表象之下蕴含着深刻的内涵和寓意,穋木是高大英俊的男子,葛藟温婉贤淑的女子,女子爱慕男子,如葛藤一样依赖着他,缠绕着他,满心欢喜,满目幸福,满心满目都是眼中的他。他很自豪身侧站着的她依附着自己,内心充满了满足和小幸福。
这首《樛木》有很多说法,有说是对君子安康的单纯祝福,有说是恋爱时浓情浪漫,还有结婚时的激动,和盟誓,不过我赞同沐言非老师书里的说法,一个即将迎娶新娘的年轻男子,在众人“南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。”的反复吟唱和喝彩中,的牵起了新娘的手。新娘梨花带雨的脸上饱含着娇羞,新郎的脸上洋溢着幸福的笑容。他们彼此心贴着心,从此幸福的生活下去。
婚姻最好的归宿是那个互相爱慕的人,婚姻最美的时候是掀起她头纱的一刻,婚姻最理想的样子就是女人如水一般温柔缠绕在男人的身边,男人如树一般伟岸的挺立在家庭里,满足于她的喜欢和缠绵,心连着心。
前几天看张嘉佳的《从你的全世界路过》,我想借用那几句话作为结束语,希望有个如你一般的人 ,如山间清爽的风 ,如古城温暖的光 ,从清晨到夜晚 ,由山野到书房 ,只要最后是你就好,我希望有个如你一般的人,不用高大只要是你,我如藤条攀爬着你,你因为我的缠绕而自豪幸福,我因能够缠绕你而满足,只要是你就好。