这本书的在严复前面,先讲了康有为和谭嗣同。但是我决定先看严复,因为在另外一本《西方哲学史》里,译者序言提到自己的水平肯定比不上严复的扎实。于是对这西方哲学引入中国的先驱感到好奇。
1949年毛泽东提出严复是于洪秀全,康有为,孙中山并列的代表人物,“在中国共产党出世以前向西方寻找真理的一派人物。”
李泽厚认为严复在中国近代史上的地位不是什么法家,也不在于代表了资产阶级改良派,而在于它是中国资产阶级重要的启蒙思想家。
此前其他人的译作都不能完全体现西方思想的本质,不能从根本上了解西方。中国往何处去?是与世界的发展的普遍趋向相联系的。
正是是严复的翻译,把进化论、经验论的认识论,西方古典经济学和政治理论,一整套系统的搬了进来。《天演论》、《原富》、《法意》、《穆勒名学》这是严复翻译的,最重要的四部著作。
它从根本上打开了人们的思想眼界,启蒙和教育大批的中国人,特别是爱国青年。包括鲁迅等人。毛泽东青年时代也阅读严复的译作。
严复的《天演论》特点在于它不是赫胥黎原书的忠实译本,而是有选择,有取舍,有评论,有改造。他对外国思想的介绍翻译没有生搬硬套,而是力求服务于当时中国的需要。
总之,开眼界很重要,开眼界之后形成自己的观点和理论也很重要。理论在不同时期有不同的生命力,能生长出不同的现实之花。理论不是无用,而是大道无形,却潜移默化。