课前想一想
1.你认为了解一座城市内涵最好的方法
是什么?
2.为什么兔肉是四川的一大特色?
3.“泡菜”用英语怎么说?
词汇装备库
1.crispy/'krispi/(adj.)酥脆的
2.cornflour/'ko:rnflauer/
(n.)玉米淀粉
3.frepower/'farpauer/(n.)火力
4.drain/drein/
(v.)(使)排出;把...沥干
Drain any liquid that is left in the
rice.把大米彻底沥干。
5.broth/bro:0/
(n.)(与蔬菜或米一起烹制的)肉汤
beef broth 牛肉汤
chicken broth 鸡肉汤
6.sprinkle/sprinkl/(v.)洒;撒
7.sausage/so:sid3/(n.)香肠,腊肠
8.rock sugar(n.)冰糖
9.wood ear mushrooms(n.)黑木耳
10.garlic shoots(n.)蒜苗
11.sesame oil/sesemi oil/
(n.)芝麻油
词句兵工厂
It's a struggle though to understand
the local dialect .
想要听懂当地的方言是件难事。
Note:
1.struggle/'stragl/
(n.)应对困难需要的努力、挣扎
It was a terrible struggle for him to
accept her death.
他经过一番痛苦的挣扎才接受了她已死
的事实。
2.though/ou/(adv.)不过,然而
这里though没有特殊的含义,是对
struggle的一种强调
*though出现在句首时,可以表示转
折——然而,虽然
Though I do not usually drink coffee,
I have had 2 cups today.
虽然我不常喝咖啡,但是今天我已经喝
了两杯了。
though出现在句尾时,可以表示不论如
何,不管怎样
--Would you like something to
drink?你想喝点什么吗?
--I've just had some water. Thank
you, though!
我刚喝过了,不管怎样,还是谢谢你!
3.dialect/'darelekt/(n.)方言,土语
a regional dialect 地区方言
*dialect与accent的区别是:
dialect指例如四川话、粤语、东北话等
各地方言,而accent指说话带有某地区
口音。
词句兵工厂
Jenny's grandmother always has a pot
of pickles on the go, even today.
即便如今,Jenny的祖母也一直对着泡
菜罐忙个不停。
Note:
1.pickle/'pikl/(n.)泡菜,腌菜
cheese and pickle sandwiches
奶酪和腌菜三明治
2.pot/pa:t/(n.)壶、罐
3.on the go 很忙,忙个不停
I feel as if I need to always be on the
go; life's too short to be idle!
我觉得需要让自己忙起来,生命很短
暂,没有时间去浪费。
词句兵工厂
In the West, we usually aim for ten-
derness, but here, people love chewy
textures
在西方,我们追求的口感是柔软,而在
中国,人们更喜爱耐嚼有劲道的口感。
Note:
1.aim for sth
以...为目标,想要的是...
Aim for things that are truly import-
ant to you, not what others expect of
you.
把那些对你真正重要的事情作为目标,
而不是那些别人希望你做的事。
2.tenderness/'tendernes/
(n.)柔软,柔和
这里指食物好嚼、比较软
3.chewy/'tju:i/(adj.)(食物)难嚼的,
耐嚼的,嚼不烂的
The meat was tasteless and chewy.
这肉淡而无味而且嚼不烂。
4.texture/'tekstfer/
(n.)质地,质感;口感
The two kinds of cheese are very
different in both taste and texture.
这两种奶酪在味道和口感上都很不同。
词句兵工厂
I could give some of the fly restau-
rants a run for their money.
我想和一些大排档有的一拼。
Note:
1.give a run for his/her/their money
与某人有一拼,对竞争对手构成挑战
Don't underestimate our opponents.
They'll probably give us a run for our
money.
不要低估我们的对手。他们会对我们构
成挑战。(他们不会让我们轻易取胜)
I'm determined to give him a run
for his money next time. He's going to
be surprised by how competitive I'm.
我决心下次给他点颜色看看。他会被我
的实力震惊的。
语法轻知识
Do you know how to use "aim"?
你知道aim的用法吗?
Marker sentence:
In the West, we usually aim for tender-
ness, but here, people love chewy tex-
tures and really appreciate the feel of
food in the mouth.
在西方,我们追求的口感是柔软,而在
中国,人们更喜爱耐嚼有劲道的口感,
重视食物入口的感觉。
aim的意思是力求达到,争取做到,后
面跟动词时要用不定式。
aim to do sth 力争做到什么
We aim to finish the project by
Friday.
我们力争星期五之前完成这个项目。
aim for sth表示力求做到某件事情,尤
其是强调最终的目的。
We are aiming for a huge improve-
ment.我们力求取得巨大的进步。
We should aim for a bigger share of
the market.
我们应该以更大的市场份额为目标。
aim at sth/aim at doing sth表示目的在
于、旨在、致力于…。
The talks are aiming at a compromise.
会谈旨在达成妥协。
The measures are aiming at prevent-
ing violent crime.
这些措施旨在防止暴力犯罪。
aim at sb/sth可以指瞄准、对准某人或
某物
I was aiming at the tree but hit the
car by mistake.
我对准树射击,不料误中了汽车。
aim sth at sb 指使…针对某人;将(某
人)定为...的对象,常用于被动形式。
These advertisements are specifi-
cally aimed at young people.
这些广告是专门针对年轻人的。
The criticism wasn't aimed at you.
批评不是针对你的。
aim作名词时,表示目的或意图。with
the aim of doing sth 可以表示...的目的
是为了...,一般在句子中作状语。
She went to London with the aim
of finding a job.
她去伦敦是为了找工作。
实战练兵场
(托福TPO阅读真题-词汇题)
These people, known as the Clovis so-
ciety after a site where their distinctive
spear points were first found, would
have been able to use this food source
to expand their population and fill the
continent rapidly.
2. The word "distinctive" in the pas-
sage is closest in meaning to____.
A.hidden
B.characteristic
C.scattered
D.rare
重点解析:
题干要求:选项中与“distinctive”意思
最相近的是哪一个?
spear表示矛,spear point指矛头
段落大意:大家熟知的克洛维斯社会,
那是第一个被发现有distinctive矛头的
地方,人们使用这些食物源来扩展他们
的人口,并且很快地充满了整个大陆。
接下来我们逐个分析选项:
A.hidden隐藏的
B.characteristic有特色的,与众不同
的,特有的
C.scattered分散的
D.rare 稀有的
原句强调了克洛维斯社会的人们,他们
的矛尖是第一个被发现的,所以应该是
跟别人不一样的,有自己特色的,最接
近这个意思的是B选项,characteris-
tic。正确答案应该选B。
文化加油站
Talk show 小贴士
1.I know there are lots of delicious
Chinese food, but I don't know the
exact number of famous Chinese cui-
sines .
我知道中国有许多美味佳肴,但是我并不
知道具体有多少知名的中国菜系。
cuisine/kwi'zi:n/
(n.)烹饪,烹调风格
2. It's quite spicy and numbing.
川菜又麻又辣。
numbing/adj.)麻木的
3. If you have an opportunity to go to
Sichuan, you should try the very au-
thentic ma and la.
如果你有机会去四川,你一定要尝一尝
正宗的“麻”和“辣”。
4. That's because you guys need to
drive out the cold, wet climate.
那是因为你们要驱赶寒冷潮湿的气候。
drive out驱赶,赶走
5. The weather is damp in Sichuan,
which is quite different from the cli-
mate in a northern city like Beijing.
四川的天气潮湿,与北京等北方城市的
气候有很大不同。
damp/daemp/(adj.)潮湿的,湿乎乎的
主题打包盒
1.探寻一座城市内里最好的方式,就是去
体验当地的家庭生活。两位大厨受邀来到
了Jenny祖父母的家里,感受了一天家庭
烹饪的美妙。为了准备食材,谭荣辉与
Jenny的婶婶一同逛了市场,在那里发现
了四川的一大特色——兔肉。黄静亿跟
Jenny的祖母学习了制作传统泡菜的方
法,以及烹饪四川香肠的技巧。
2.四川菜善于融合辛香和麻辣的味道。这
里,人们更喜爱耐嚼而又劲道的口感,并
且重视食物入口的感觉。Jenny的家人用
一桌只有在特殊场合才吃的大餐招待了
两位厨师,桌上的一道道地道成都美食
令他们印象深刻。
retell
A taste of the local family life is a great way to get beneath the skin of a city. The two chefs were invited by Jenny to her grandparents' home and experienced the pleasure of home cooking. To prepare the ingredients, Ken Hom walked around the local market with Jenny's aunt where he spotted some rabbit meat-a specialty in Sichuan. Ching He Huang learned the traditional method
for making pickles from Jenny's grandmother, as well as the cooking skills of Sichuan sausage.
Chengdu dishes tend to blend the flavor of spice and numbing heat. People here love chewy texures and really appreciate the feel of food in the mouth. Jenny's family treated two chefs with a
feast the family only enjoys on special occasions. They were pretty impressed by the amazing aut
hentic food on the table.