表达之一百零二:中外夹杂(三)

中外夹杂,即汉语中夹杂外文词语(包括汉语音译词语),以表现历史背景,社会环境,文化状貌,修养情趣。是人物描写和环境描写的辅助手段。

(19)这场戏真长啊!好容易盼到关幕,他正要去WC,导演过来给他说戏。……只好提着气蹭着腿儿跺着脚儿洗耳恭听。第二场终于散了,他颠儿颠儿跑到WC,不想里面所有位置都已有人占领,中国什么机构都人满为患。(航鹰《后台趣谈》)【“WC”是英文“厕所”的缩写。联系上下文阅读,不可能产生语意的误解,所从不必用中文直言。夹杂外语,也是一种曲笔,可以收到讳饰、婉曲、幽默的表达效果。】

(20)洋先生却没有见他,因为白着眼睛讲得正起劲:“我是性急的,所以我们见面,我总是说:洪哥!我们动手罢!他却总说道NO!——这是洋话,你们不懂的。否则早已成功了。然而这正是他做事小心的地方。他再三再四的请我上湖北,我还没有肯。谁愿意在这小县城里做事情。……”(鲁迅《阿Q正传》)【“NO”是英语否定词。“洋先生”即作品中的假洋鬼子。中外夹杂的语言描写,是刻画人物个性的手段之一。】

(21)那天晚上蟾宫舞厅举行茶舞会。因为一时高了兴,我和陆柔姬连着跳了十多个“piece”。直到散了场,犹不尽兴。没有音乐了,就开起话匣子,叫陆柔姬教我探戈舞,闹到快天亮。(吴组缃《官官的补品》)【作品中的“我”,是读过书的洋学生,“跳了十多个‘piece(场)’”的语言表达方式很符合人物的身分。在上世纪二三十年代作家的作品中,这类中外夹杂的现象是很常见的,我们从中可以了解到当时社会的时尚。】

(22)关在房子里,最容易高谈彻底的主义,然而也最容易“左倾”。西洋的叫做“Salon的社会主义者”,便是指这而言。“Salon”是客厅的意思,坐在客厅里谈谈社会主义,高雅得很,漂亮得很,然而并不想到实行的。(鲁迅《二心集》)【先引用一个外文词语“Salon”,增加说理的曲折性,接着加以诠释,加强说理的形象性与深度,深刻地批判了左倾高谈主义的错误实质。】

(23)那大概又是什么药,看起来它是那么不起眼的草,却有着长长的棒槌般的根,花骨朵还没开,从花托透出的花色看,将绽出淡紫色的花。我开玩笑地胡猜:“一定是‘勿忘我’-oh,God!For-get-me-not!”(黄宗英《大雁情》)【句末的英文,意思是“噢,上帝!勿忘我。”在语意清晰的前提下,信手拈来只是为了抒情的需要,给文章增加点情趣。】

(24)领导小组把“芝麻”定名为“G”,那意思是:以“G”找“F”,以物找主,顺藤摸瓜,搜捕罪犯。(《马王堆国宝失窃破案记》)【有时因文艺作品中地下斗争或破案等工作的需要,不便公开真名、地点或事件,就用字母作为符号隐匿。其作用是巧设隐语,由此及彼,既起到保密作用,又不影响信息的传递。】

(25)先生们出的题目是《粉碎“四人帮”以后中国的文学情况》,这是一个好题目,好题目应当产生好文章;但是这篇好文章应当由日本学者来写。中国老话说:“旁观者清,当局者迷”,又说:“不识庐山真面目,只缘身在此山中”,西洋人说:“Aspectatorseesmostofthegame”,贵国一定也有相似的话。(王水照《〈对话〉的余思》)【这里是钱钟书先生在1980年秋在日本爱知大学作的学术报告中的一段开场白。因为是在国外作报告,尽管有翻译,夹杂几句外语,会给听众亲切感,增强语言的表现力。文中外语的意思与中文相同,因而用不着特意注释说明。】

(26)等枣树叶落,枣子红完,西北风就要起来了,北方便是尘沙灰土的世界,只有这枣子、柿子、葡萄,成熟到八九分的七八月之交,是北国的清秋的佳日,是一年之中最好也没有的GoldenDays。(郁达夫《故都的秋》)【“GoldenDays”是“金色的日子”之意。行文中夹杂外语,是上世纪30年代文学作品的普遍现象。说明这些作家接受过西方教育的概貌,反映了他们反对旧文化的叛逆心理。这对于人们了解社会现实,认识历史有一定的意义。】

(27)《请注意乒坛的“SOS”!》【“SOS”原是英文“狼来了”的缩写,后来被定为国际飞机、船舶遇难时的呼救信号。这里是说乒乓球坛后备人才奇缺,向有关部门发出危险信号。用作标题鲜明、醒目。新颖的语言表达形式,可以引起读者的高度注意。】

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,340评论 5 467
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,762评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,329评论 0 329
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,678评论 1 270
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,583评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,995评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,493评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,145评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,293评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,250评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,267评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,973评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,556评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,648评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,873评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,257评论 2 345
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,809评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容