亨利·菲尔丁《大伟人江柰生·魏尔德传》:
This soon produced a perfect intimacy, and that a friendship, which had a longer duration than is common to that passion between persons who only propose to themselves the common advantages of eating, drinking, whoring, or borrowing money; which ends, as they soon fail, so doth the friendship founded upon them. Mutual interest, the greatest of all purposes, was the cement of this alliance, which nothing, of consequence, but superior interest, was capable of dissolving.
不久他们就亲密起来,从亲密又发生了友谊。他们的友谊比一般吃喝嫖赌的酒肉朋友要长久些;因为酒肉一光,建筑在上面的交情也就完了。维系他们这种友谊的是共同利害——这个高于一切的目的。除非遇到超出共同利害的事,随便什么都不能拆散他们这份友谊的。