[转]兼容多语言切换总结

我们手机升级到android 7.0或购买到最新的android(大于7.0)机后,我们突然发现在系统设置语言切换的方式上有了很大的区别。这还好,只要我们按部就班设置好第一第二第N语言,使用上还是无二差别。但是当我们使用我们开发的app时会发现,切换到繁体中文后,app内的语言会变成英文,甚是恐惧。
现针对语言切换混乱问题,做如下调整(如有不准确地方,还请各位指正):
先看一下android 7.0之前的文件目录(我的工程默认语言是英语):



CN是中文简体文件夹,zh是繁体文件夹,在7.0之前版本,这样写完全没有问题。当升级到7.0后,切换繁体后app却显示的英文。

为什么升级到7.0后繁体找不到了?

对此我们做一个简单测试,分别在6.0和7.0上,来获取当前使用的语言:

Log.d(TAG, "Locale = " + Locale.getDefault().toLanguageTag());

android 6.0
Local = zh-TW

android 7.0
Local = zh-Hant-TW

zh-Hant-TW?这是什么东西

在此我们需要知道,Android 多语言是根据ICU标准制定,使用ICU4J框架

这里就需要我们先了解一下ICU
ICU (International Components for Unicode)是一个开放软体专案,最早由Taligent公司开发,后被并入IBM全球化认证中心,由IBM和opensource组织继续开发,为软体应用提供Unicode和全球化的类别库。
ICU 规格中的语言代码,zh为中文,zh_Hans为简体中文,zh_Hant为繁体中文。在Android中的ICU对照档,光中文就有

  • zh.txt
  • zh_CN.txt
  • zh_HK.txt
  • zh_Hans.txt
  • zh_Hans_CN.txt
  • zh_Hans_HK.txt
  • zh_Hans_MO.txt
  • zh_Hans_SG.txt
  • zh_Hant.txt
  • zh_Hant_HK.txt
  • zh_Hant_MO.txt
  • zh_Hant_TW.txt
  • zh_MO.txt
  • zh_SG.txt
  • zh_TW.txt

其中
zh_CN = zh_Hans_CN
zh_HK = zh_Hant_HK
zh_MO = zh_Hant_MO
zh_SG = zh_Hans_SG
zh_TW = zh_Hant_TW

在7.0之前,resource直接使用zh是没问题的,我们的资源档不就是放在/values-zh/strings.xml中,而升级为7.0以后,查出来的语系为zh-Hant-TW,但是,我们的APP内并没有提供此资源,所以系统会采用预设值(默认语言)/values/strings.xml的资源。

假设系统设定语言如下图


该如何取得目前语言清单? (API Level 24以上)

Log.d(TAG, "LocaleList.getDefault() : " + LocaleList.getDefault().toLanguageTags());``

我们得到的结果如下:
LocaleList.getDefault():zh-Hnat-TW,en-US

按照规格,系统查找资源档顺序应为:
zh-Hant-TW
zh-Hant
zh-Hant 子项
zh
zh 子项
en-US
en 子项

有趣的是规格虽如此,但实际上zh-Hant并不会往上找zh及其子项(zh-Hans),但同属zh-Hant的繁体中文(台湾、香港、澳门)则会查询子项。有兴趣深究者请参考 https://android.googlesource.com/platform/external/icu/+/icu56/icu4c/source/data/locales/

由此可见,zh-Hant及zh-Hans虽然都是中文,但在7.0中分属不同的两种语言,系统查询时。实际为:

zh-Hant-TW
zh-Hant 子项
en-US
en 子项

那么,该如何正确显示中文呢?

语言代码-r区域代码

台湾地区的繁体中文即 zh-rTW (代码无大小写之分),详见 https://developer.android.com/reference/java/util/Locale.html

现在我们回到我的工程目录里,由于我的工程里已经存在values-zh-rTW和values-zh-rHK文件夹,现在我只要把values-zh(繁体文件夹)里的strings.xml分别拷贝到以上两个文件夹内,


就可以实现7.0上下都可正常切换(繁体,英文)语言了。

转自 https://blog.csdn.net/caijinghuacaijinghua/article/details/72870103

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,372评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,368评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,415评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,157评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,171评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,125评论 1 297
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,028评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,887评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,310评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,533评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,690评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,411评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,004评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,659评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,812评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,693评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,577评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容