法语学习--撩妹!只服法国人

这词

太有技术

撩裙,撩妹,撩汉

既能撩物,又能撩人

那全世界人民,撩功哪家强,我只服法国人


你不服我服

先不说法国人怎么撩,先说说这个”撩妹“这个法语该怎么表达呢?

【初级阶段】 (鼓足勇气)上前搭个讪,说个话而已


Accoster: Aller près de qqn pour lui parler  

Aborder:S’approcher de qqn et lui parler 


【中级阶段】(脸皮厚些)勾引,猎艳


Draguer:de rechercher une aventure amoureuse


【高级阶段】满满的诱惑,让人入迷,撩到心花怒放


Séduire:plaire et attirer de façon irrésistible

Charmer:tenir qqn sous le charme 


撩最高境界就是撩到某人小鹿乱撞 faire vibrer le cœur de qn


(注意,以上单词看看就好)


撩你没商量

好了,现在正式高能揭开法国人的撩技能啦~

知道为什么法国那么多大文豪吗?因为他们撩得一手好妹!

缪塞(Musset)和乔治.桑(George Sand)的情书,一首藏头诗!

(直男们,学学吧,把妹不容易,多看看书)

乔治.桑第一次见面就动心,缪塞这个温文尔雅,还是个富二代

于是开始少女心的给缪塞写了封爱慕情书

Je suis très émue de vous dire que j'ai

bien compris l'autre soir que vous aviez

toujours une envie folle de me faire

danser. Je garde le souvenir de votre

baiser et je voudrais bien que ce soit

là une preuve que je puisse être aimée

par vous. Je suis prête à vous montrer mon

affection toute désintéressée et sans cal-

cul, et si vous voulez me voir aussi

vous dévoiler sans artifice mon âme

toute nue, venez me faire une visite.

Nous causerons en amis, franchement.

Je vous prouverai que je suis la femme

sincère, capable de vous offrir l'affection

la plus profonde comme la plus étroite

en amitié, en un mot la meilleure preuve

dont vous puissiez rêver, puisque votre

âme est libre. Pensez que la solitude où j'ha-

bite est bien longue, bien dure et souvent

difficile. Ainsi en y songeant j'ai l'âme

grosse. Accourrez donc vite et venez me la

faire oublier par l'amour où je veux me

mettre

隔行的大概意思就是乔治.桑,欲火难耐,就是想和缪塞滚滚床单,问问缪塞行不行

至于翻译,实在翻不下去,脸红的慌

(眯着眼翻都能感受到污!)


乔治.桑(George Sand)

缪塞的回信呢

【简单粗暴,又有才,你藏隔行,我藏头】

Quand je mets à vos pieds un éternel hommage

Voulez-vous qu'un instant je change de visage ?

Vous avez capturé les sentiments d'un cœur

Que pour vous adorer forma le Créateur.

Je vous chéris, amour, et ma plume en délire

Couche sur le papier ce que je n'ose dire.

Avec soin, de mes vers lisez les premiers mots

Vous saurez quel remède apporter à mes maux.

Quand voulez-vous que je couche avec vous?

(重要的一句:啥时候滚床单呢?)


缪塞(Musset)

啧啧,收到这样的回复,乔治更是等不及。

Cette insigne faveur que votre cour réclame

Nuit à ma renommée et répugne mon âme.

(今晚)

看看,这个撩法,也是没谁了

除了会写藏头情书,法国人的撩妹技能还有啥呢?

曾经有个网站做个一个调查,问:为什么法国男人是irresitible(不可抗拒的)?

列个1,2,3出来

1. 看似随意,却具有时尚感的穿着打扮,就一个围巾,就能搞出很多个花样


围巾法国男人的标配

2.深邃的眼神直勾勾盯着



看久了脸会红

3.聊个天,从无尿点,从美食到时尚,再到红酒,没有你想不到的话题


4.最后再时不时嘴里冒出几句,让你觉得你是唯一,具有独特魅力的那位



你知道眼睛很迷人吗


就这样,不随便撩妹才怪~

最后,再附上法国小哥实践加理论教你的撩妹技能!

资源:http://www.bilibili.com/video/av5962780/


好好学习

今日重点:

看看上面关于“撩”这个法语,再结合法语小哥的视频哦

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,743评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,296评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,285评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,485评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,581评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,821评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,960评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,719评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,186评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,516评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,650评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,329评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,936评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,757评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,991评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,370评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,527评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容