我所说的一切都可能是错的!
即使你赞同我的观点,你的生活也不会因此有任何改变!
除非——你采取了相应的行动。
引子
“小长假”这个词是个有趣的发明——既是“长”假,却又可以很“小”,这充分体现了我国人民的乐(自)观(欺)主(欺)义(人)精神。像这种极富文化特色的词汇,一般没有对应的英文。英文中有small vacation(小假,当然更常用的是short vacation),也有long vacation(长假),但没有*small long vacation,更不会有*short long vacation。
但是,既然有这个词汇存在,那就说明有一个对应的概念。只不过这个概念背后有丰富的文化背景,如果要换种语言来表达,可能需要多费一番周折。下面我们就来看一下,如果非要用英文单词或者词组来表示“小长假”,到底应该怎么说?
咬文嚼字的乐趣
很多具备中国特色的词汇都有官方的英文翻译,尤其是那些带有政治色彩的词汇。但是,“小长假”这个词目前没有官方翻译,至少没有能够让人品味出“小长”意味的官方翻译。
中国特色词汇官方翻译的权威媒体Chinadaily,在提到五一小长假时,就直接用的May Day holiday。当然这个翻译里,我们既看不出小,也看不出长来。
China's Hong Kong is the most popular outbound destination for Chinese travelers during this year's May Day holiday, followed by Thailand and Japan, according to a report released by Ctrip, an online travel agency based in Shanghai.
根据携程发布的一份报告,中国香港是五一小长假期间中国游客最青睐的出行目的地,紧随其后的是泰国和日本。
(来源:http://www.chinadaily.com.cn/a/201905/01/WS5cc8cec1a3104842260b96da.html)
顺便说一下,上面这句话的作者有点政治不正确。outbound destination指出境目的地,但是香港是中国的一部分,严格来说,不适用于出境游这种说法。境内旅行目的地应该用domestic destinations。官媒出现这种失误,不应该啊!
官媒都用May Day holiday,可见实际使用中,我们的确没有必要非得把文化特色的那部分翻译出来,尤其是这种“负面”的文化特色,更不适合张扬。所以,下面我尝试提供一个能够反映“小长假”内涵的翻译,但并不构成任何推荐,纯粹就是为了好玩儿。当然,如果你认真读完,也会收获不少英语词汇知识。
准确翻译的前提是准确理解。要准确理解小长假,必须知道什么叫长假。在中文的放假体系里,一周以上的叫长假,比如国庆长假。曾经五一也享受过这种待遇,那时候还有五一黄金周的说法。不过后来为了给清明节、端午节等传统节日腾出空间,就取消了五一长假。
不过,想必大家也知道,即使是所谓长假,也是调休的结果,并非真实有五天或者七天的假期。按照法律规定,五一只有一天,多出来的几天是调休的结果。比如今天五一放假是从5月1日到5月4日,但5月2日和3日是用4月28日和5月5日两个周日换来的,而5月4日本来就是周六,这样才凑齐了四天。虽然这只是一个朝三暮四的游戏,但好歹凑出了四天“小长假”。
要翻译出“小长假”的文化意味儿,这个“凑”字是关键。小长假的内涵就是法定假日通过调休“凑”出的超过双休日长度但又低于一周时间的假期。所以从三天到五天都可以被称为“小长假”。从这个内涵出发,我建议“小长假”的翻译可以是extended public holidays,如果是五一小长假,就可以说extended May Day vacation。
这种翻译是有道理的,因为不是每年都会调休凑出小长假,如果你要用英文问“今年五一有没有小长假”,你就可以说:
Do we have an extended May Day vacation this year?
常见假期的英文表达
人类不是机器,人类需要假期,而且需要各种各样的假期来满足各种各样的休息需求。这些假期当然都有对应的词汇。下面我们就来学习一下常见假期的英文表达。如果例句中有其它值得学习的词组,我也会加粗标注出来。
- 公共假日:public holiday
Labor Day is not merely a public holiday. It is a day with great significance.
劳动节不仅仅是一个公共假日。它是具有重大意义的一个日子。
- 病假:sick leave
John explained away his unfinished task by showing his boss a certificate for sick leave.
约翰交给上司一个病假条,以此解释他为什么没有完成任务。
- 事假:casual leave; personal leave
Workers in many factories are deprived of the entire attendance bonus for the month if they use even a day of casual leave.
在很多厂里,工人们哪怕只请了一天事假,就会被扣掉整月的全勤奖。
- 婚假:marriage leave/marital leave
Additionally, for talents set on tying the knot, HKBN is offering 5 days of paid marriage leave to both contract and full-time talent.
此外,对那些准备与人缔结连理的人才,HKBN也提供5天的带薪婚假,合同雇员和全职雇员一视同仁。
- 带薪年假:paid annual leave
A very competitive salary is offered, according to the ad, with fully paid annual leave as well as accommodation.
从广告来看,工资很有吸引力,还提供住宿和带薪年假。
- 产假:maternity leave
Gates calls absence of paid maternity leave in the United States " an embarrassing sign of a society that does not value families and does not listen to women. "
盖茨称,美国没有带薪产假,这是“一个社会不重视家庭,不倾听女性声音的可耻象征”。
以上可能就是一个普通劳动者能够享有的常见假期种类了。当然,肯定有公司提供各种奇葩的假期,但那不在本文讨论之列。以上词汇和例句,均经过查证。例句均来自真实的语料,翻译由我提供。在大多数信息都不靠谱的大环境里,我致力于提供靠谱的知识,所以,请放心学习。
结语
我希望你现在没有堵在高速路上,但如果你不幸堵在了路上,我希望我的文章为你无聊的等待时间带去了一点安慰——知识是最好的安慰剂。