1118何小娟Jane
陆续写了9篇绘本赏析,把薄薄一本三四十页的绘本读精读厚的过程很有趣味,但也引起不少疑问:我要把我读到的这些全都讲给孩子听吗?那得多长时间啊?恐怕还没讲完就跑开了吧。
其实不必。反而在绘本阅读过程中父母常在两个误区里触雷,那就是:代替咀嚼和检查机制。
代替咀嚼:
——你知道妈妈为什么要Daisy吃豌豆吗?因为豌豆有营养吧啦吧啦吧啦……
——Olivia的玩具被小狗破坏了,说明玩具玩好了要及时收纳……
检查机制:书看完了,合上书问孩子:
——Frederick的家人一共准备了几种食物过冬?分别是什么?
——《Piggybook》这个故事告诉我们什么道理?
松居直曾在《我的图画书论》里举例,当他读完一本小说,热情的朋友打电话来刨根问底他的阅读感受,而且反复出现这种情况,最后的结果是即使想读书,但一想到读完就有一大堆问题等着,读书的兴致全无。
同样道理,我们代替孩子过分咀嚼和设置过多的检查考核的时候,就是孩子讨厌书的时候。
那么,要怎么给孩子读书呢?今天和大家分享的第一个要点是:大声朗读。
绘本对于孩子的意义,不是教会孩子多少知识和信息,而是丰富的语言,赋予孩子的独特书面语言体验。这里首先进入脑海的就是韵文童谣。
说起韵文,不得不提的美国童书界couple,Audrey Wood和Don Wood,他们在 1969 年相遇并于同年结婚,一同为孩子们创作了许多精彩的图画书。妻子 Audery创作文字,丈夫Don负责绘画。他们合作的作品不仅故事精彩、文字优美,插画风格更是精彩多变、独树一帜 。Audrey Wood被称为“韵文大师”,她的文笔生动、灵气,擅长使用叠句,使文字产生节奏和旋律,读起来非常有韵律感,而孩子在语言敏感期中就是需要从这种律动中去体会语言的美好。
在《用有声书轻松听出英语力》中,廖彩杏用了整整7页纸,专门介绍Audrey Wood及她的作品。她说:“如果要在第一年的130本英文故事里,选出心中最喜欢的作家,Audrey Wood会是双胞胎和我的一致选择。”
Andrey Wood的作品丰富,相信《The Napping House》,《The Full Moon at the Napping House》《The Little Mouse, The Red Ripe Strawberry, and The Big Hungry Bear》等已然成为英文阅读爱好家庭标配,今天我要和大家分享的是她的一部好玩又好唱的作品:《Silly Sally》
傻傻的Sally要进城,她倒立着又倒退着走。路上遇见一只傻小猪,他们一起倒立着倒退着跳扭扭舞。路上遇见一只傻狗狗,他们一起倒立着倒退着学青蛙跳起来。接着又遇见一只傻潜鸟,他们一起倒立着倒退着哼小调。最后遇到一只傻绵羊,大家一起睡着了。难道要睡着进城吗?这时候一个叫Neddy Buttercup的小伙子头走来,把大家挨个挠痒痒弄醒了。最后,大家都倒立着倒着进城。
通篇读下来第一感受就是无厘头,傻里傻气的角色们在用生命诠释搞怪。但事实上在欧美,给小小孩进行英语阅读启蒙,少不了的一类书是“Fun & Silly Books”,这类书内容上没有说教,没有品格引导,甚至没有特别明显的主题,就是因为有趣、搞笑,而深受小小孩喜欢,《Silly Sally》就属于这一类书。
一起来观察封面的Sally,她有卷卷的红头发,穿着一条紫色的裙子。头朝下地翻跟头,正好停在空中的这一瞬间,看起来很欢快。旁边还有很多黄颜色的小花,这是什么花?
翻开前环衬,像《Rosie’s Walk》的环衬一样,这是一幅地图:黄色的花田间,Silly Sally要沿着崎岖小路去远方旗帜招展的城镇,她不远处有低矮的小屋、泥坑、桥下的河……貌似都有动物出没,那它们分别是谁呢?接下来一起来揭晓。
描绘Sally进城方式的句子前后押韵,反复出现了四次,只是动词有变化:
Silly Sally went to town,…ing backwards, upside down.
而且变成问句和答句又重复出现两次:Now how did Sally get to town, sleeping backwards, upside down?
And that’s how Sally got to town,walking backwards, upside down.
描绘Silly Sally路上见闻的句子同样押韵,重复出现四次,只有动物名词和动词变化:
On the way, she met a …, a silly …; they…
描绘Neddy Buttercup给睡着的动物和Sally 挨个挠痒痒的句子重复五次,同样只是变化动物名词和动词:
He tickled…who…
重复给孩子带来可预测的期待和成就感,更妙的是文字中出现多对押韵的词,念唱起来琅琅上口,先是头尾押韵的标题和反复出现的主角名字Silly Sally,还有动物名字与它们对应动词的押韵:
pig—jig
dog—leapfrog
loon—tune,
sheep—sleep
right up—Buttercup
这本书讲的是一个无厘头的幽默故事,搞笑的情节和夸张逗趣的画面,明显颠覆了成人的逻辑思维,却非常符合孩子调皮的天性和爱胡闹的心理,加上文字的韵律和节奏感十足,特别能吸引他们津津有味地听和看,从而有利于顺利开启英语启蒙之旅。