中山二经
原文:凡济山之首,自煇诸之山至于蔓渠之山,凡九山,一千六百七十里,其神皆人面而鸟身。祠用毛,用一吉玉,投而不糈。
译文;中间经过的第二列山系以济山为首,从煇诸山至蔓渠山,共九座,计1670里。其中依次为:发视山、豪山、鲜山、阳山、昆吾山、葌山、独苏山,其山神都是人面鸟身,祭祀用带毛的动物,用一块玉,祭祀后把玉投到山中,不用精米。
原文:中次二经济山之首,曰煇诸之山,其上多桑,其兽多闾麋,其鸟多鹖(hé)。
又西南二百里,曰发视之山,其上多金玉,其下多砥砺。即鱼之水出焉,而西流注于伊水。
又西三百里,曰豪山,其上多金玉而无草木。
又西三百里,曰鲜山,多金玉,无草木。鲜水出焉,而北流注于伊水。其中多鸣蛇,其状如蛇而四翼,其音如磬,见则其邑大旱。
译文:中间经过的第二序列山系以济山为首,第一座山叫煇诸山,山上的植物大多是桑树,兽类大多是野驴和麋,鸟类大多是善斗的鹖鸟。
从煇诸山向西南二百里是发视山,山上埋藏有大量的金、玉矿物,山下遍布着砥砺石。即鱼水发源在这里,向西流入伊水。
从发视山向西三百里是豪山,山上有丰富的金、玉矿产,却不生草木。
从豪山再向西三百里是鲜山,此山有大量的金玉矿物,但不生草木。鲜水发源在这里,向北流入伊水。沿途的水中生活着很多鸣蛇,它们的体形象蛇,却长着四只翅膀,发出的鸣叫好像击打磬传出的乐声,如果这种蛇出现哪里,当地的城邑就会发生大旱。
原文:又西三百里,曰阳山,多石,无草木。阳水出焉,而北流注于伊水。其中多化蛇,其状如人面而豺身,鸟翼而蛇行,其音如叱呼,见其邑大水。
又西二百里,曰昆吾之山,其上多赤铜。有兽焉,其状如彘而有角,其音如号,名曰蠪蚔,食之不眯。
译文:从鲜山向西三百里是阳山,这里山石密布,就是不生草木。阳水发源在这里,向北流入伊水。沿途的水中生活着很多化蛇,它们长了一张人的脸,却有着豺兽的身体,长着一对鸟的翅膀,却象蛇一样的爬行,发出的叫声象是有人在叱喝呼喊,只要这种蛇一出现,当地的城邑必定会发生大的水患。
从阳山向西二百里是昆吾山,山上有丰富的赤铜矿物。这里有一种兽叫蠪蚔,它们的体形似野猪,却头上长角,发出的声音象人的嗥叫,如果有人吃了它的肉,可以不被梦魇侵扰。
原文:又西百二十里,曰葌山。葌水出焉,而北流注于伊水。其上多金玉,其下多青雄黄。有木焉,其状如棠而赤叶,名曰芒草,可以毒鱼。
又西一百五十里,曰独苏之山,无草木而多水。
又西一百五十里,曰蔓渠之山,其上多金玉,其下多竹箭。伊水出焉,而东流注于洛。有兽焉,其名曰马腹,其状如人面虎身,其音如婴儿,是食人。 译文:从昆吾山向西一百二十里是葌山。葌水发源在这里,向北流入伊水。山上遍布着金、玉矿产,山下盛产青玉和雄黄。这里生有一种植物,名字叫芒草,它的形状似棠树,却长着红色的叶子,用这种草可以把鱼毒死。
由此向西一百五十里是独苏山,这里不生草木,却溪流密布。
从独苏山再向西一百五十里,就到了这一山系的最后一座蔓渠山,山上有很多的金、玉矿物,山下长满了箭竹。伊水发源在这里,向东流入洛水。有一种食人兽,名叫马腹,它们长了一张人的脸,有着老虎的身形,发出的声音象婴儿的哭喊。