托利《新世界》日译7(9~10页)

人类取得的成就如此震撼,无可辩驳。在音乐、文学、绘画、建筑和雕塑领域,我们创造了伟大的作品。近些年来,科学技术为我们带来了生活方式的根本性变化,让我们有能力创造出二百年前可视为奇迹的东西。毫无疑问,人类的头脑是高度智慧的,但这种智慧被人类的疯狂所玷污,因为科技放大了人类心障的毁灭性力量——毁灭地球,毁灭其他生命形态,甚至毁灭人类自身。正是因为科技因素,人类的心理障碍和集体疯狂在二十世纪的历史中获得极清晰的展现。此外还有一个因素,人类的心障事实上在不断强化和加速。

1914年,第一次世界大战爆发。所有战争皆因人类的恐惧、贪婪和权力欲而激发,毁灭性的残酷战争贯穿了人类历史,恰如奴隶制、酷刑,以及宗教和意识形态引发的泛滥暴力一样,历史上司空见惯。人类的痛苦更多地来自相互伤害,而不是自然灾难。到1914年,人类高度智慧的大脑不仅发明了内燃机,还发明了炸弹、机关枪、潜水艇、喷火器和毒气,智慧效力于疯狂!在法国和比利时的固定堑壕战中,数百万人为了争夺几英里的烂泥地而丧生。当1918年战争结束时,上千万人惨遭杀戮,更多的人遭受伤残或毁容,幸存者们看着战后的满目疮痍,惊恐万状,又百思不解。人类的疯狂从未爆发出如此巨大、如此显而易见的毁灭力。但他们根本不知道,这仅仅是开始。

The achievements of humanity are impressive and undeniable. We have created sublime works of music, literature, painting, architecture, and sculpture. More recently, science and technology have brought about radical changes in the way we live and have enabled us to do and create things that would have been considered miraculous even two hundred years ago. No doubt: The human mind is highly intelligent. Yet its very intelligence is tainted by madness. Science and technology have magnified the destructive impact that the dysfunction of the human mind has upon the planet, other life-forms, and upon humans themselves. That is why the history of the twentieth century is where that dysfunction, that collective insanity, can be most clearly recognized. A further factor is that this dysfunction is actually intensifying and accelerating.

The First World War broke out in 1914. Destructive and cruel wars, motivated by fear, greed, and the desire for power, had been common occurrences throughout human history, as had slavery, torture, and widespread violence inflicted for religious and ideological reasons. Humans suffered more at the hands of each other than through natural disasters. By the year 1914, however, the highly intelligent human mind had invented not only the internal combustion engine, but also bombs, machine guns, submarines, flame throwers, and poison gas. Intelligence in the service of madness! In static trench warfare in France and Belgium, millions of men perished to gain a few miles of mud. When the war was over in 1918, the survivors looked in horror and incomprehension upon the devastation left behind: ten million human beings killed and many more maimed or disfigured. Never before had human madness been so destructive in its effect, so clearly visible. Little did they know that this was only the beginning.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,496评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,407评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,632评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,180评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,198评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,165评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,052评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,910评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,324评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,542评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,711评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,424评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,017评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,668评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,823评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,722评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,611评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容