09114杨志红
《Hattie and the Fox》by Men Fox illustrated by Patricia Mullins
故事简介
这本用心撰写的故事,就有这股神奇的感染力,即使角色只是平凡的母鸡和它的农场伙伴,却让孩子听得哈哈大笑,而且不着痕迹地引诱着孩子一句接着一句的加进去念,一遍又一遍。故事一开始,Hattie这只母鸡看到树丛里钻出一个鼻子,它就开始惊吓喊叫,但是它的伙伴们,鹅,猪,羊,马,牛,却完全不为所动,各自发出漠不关心的冷淡回应。作者Men Fox 用不同句型反映主角心境的高明手法,使一连串的普通事件,发展成一个隽永的儿童经典。这本书非常适合初级英文学习,字句不但简单,剧情也不断重复。一方面,作者安排这些短句【Good grief!】 【Well ,Well】【Who cares?】【So what?】【What next?】一字未改地反复出现五次,用固定不变的【重复句】来凸显一群动物事不关己的冷漠态度。另一方面,作者以持续增加的【重叠句】,呈现母鸡愈来愈激动的慌张心情。
绘本欣赏
海蒂和狐狸
Hattie was a big black hen.One morning she looked up and said"Goodness gracious me!I can see a nose in the bushes!"海蒂是一只黑母鸡。有一天,她抬头一看说:“天哪!我看到草丛里有一个鼻子!”
"Good grief!" said the goose."Well well!" said the pig.白鹅说:“天哪!”小猪说:“好吧!”
"Who cares?" said the sheep."So what?" said the horse."What's next?" said the cow.绵羊说:“管它呢!”马儿说:“那又怎样!”奶牛说:“然后呢?
”And Hattie said"Goodness gracious me!I can see a nose and two eyes in the bushes!"母鸡Hattie又说:“天哪!我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”
"Good grief!" said the goose."Well well!" said the pig"Who cares?" said the sheep."So what?" said the horse."What's next?" said the cow.白鹅说:“天哪!”小猪说:“好吧!”绵羊说:“管它呢!”马儿说:“那又怎样!”奶牛说:“然后呢?
”And Hattie said"Goodness gracious me!I can see a nose,two eyes and two ears in the bushes!"母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛和两只耳朵!”
"Good grief!" said the goose."Well well!" said the pig"Who cares?" said the sheep."So what?" said the horse."What's next?" said the cow.白鹅说:“天哪!”小猪说:“好吧!”绵羊说:“管它呢!”马儿说:“那又怎样!”奶牛说:“然后呢?
”And Hattie said"Goodness gracious me!I can see a nose, two eyestwo ears and two legs in the bushes!"母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛两只耳朵和两条腿!”
"Good grief!" said the goose."Well well!" said the pig"Who cares?" said the sheep."So what?" said the horse."What's next?" said the cow.白鹅说:“天哪!”小猪说:“好吧!”绵羊说:“管它呢!”马儿说:“那又怎样!”奶牛说:“然后呢?
”And Hattie said"Goodness gracious me!I can see a nose, two eyestwo ears,two legs,and a body in the bushes!"母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛两只耳朵,两条腿和一个身子!”
"Good grief!" said the goose."Well well!" said the pig"Who cares?" said the sheep."So what?" said the horse."What's next?" said the cow.白鹅说:“天哪!”小猪说:“好吧!”绵羊说:“管它呢!”马儿说:“那又怎样!”奶牛说:“然后呢?
”And Hattie said"Goodness gracious me!I can see a nose, two eyes,two ears, a body, four legs,and a tail in the bushes!It's a fox! It's a fox!"And she flew very quickly into a nearby tree.母鸡Hattie说:“天哪!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵,一个身体,四条腿,还有一条尾巴!是狐狸!是狐狸!”她飞快地钻进附近的树里。
"Oh, no!" said the goose."Dear me!" said the pig"Oh, dear?" said the sheep."Oh, help?" said the horse.白鹅说:“哦,不!”小猪说:“哎呀!”绵羊说:“天哪!”马儿说:“救命!”
But the cow said,"Moo!"so loudlythat the fox was frightened and ran away.不过,奶牛大叫“哞——”奶牛的叫声太吓人了,吓得狐狸拔腿就跑。
And they were all so surprisedthat none of them said anythingfor a very long time