英语学习
单词背诵
短文翻译学习
Uncle Craven
After the long sea journey, she was met in London by Mr. Craven's housekeeper, Mrs. Medlock.
Together they travelled north by train.
Mrs. Medlock was a large woman, with a very red face and bright black eyes.
Mary did not like her, but that was not surprising, because she did not usually like people.
Mrs. Medlock did not like Mary either.
"What a disagreeable child!" thought the housekeeper. "But perhaps I should talk to her."
"I can tell you a bit about your uncle if you like," she said aloud. "He lives in a big old house, a long way from anywhere.
There are nearly a hundred rooms, but most of them are shut and locked.
There's a big park round the house, and all kinds of gardens. Well, what do you think of that?"
克雷文叔叔
经过漫长的海上旅行,克莱文先生的管家梅德洛克太太在伦敦迎接了她。
他们一起乘火车北上。
梅德洛克太太是个身材高大的女人,有一张非常红的脸和一双明亮的黑眼睛。
玛丽不喜欢她,但这并不奇怪,因为她通常不喜欢人。
梅德洛克太太也不喜欢玛丽。
“多讨厌的孩子!”管家想但也许我应该和她谈谈。”
“如果你愿意,我可以告诉你一些关于你叔叔的事,”她大声说他住在一所大房子里,离任何地方都很远。
有将近一百个房间,但大多数都是关着锁着的。
房子周围有一个大公园,还有各种各样的花园。你觉得怎么样?”
"Nothing," replied Mary. "It doesn't matter to me."
Mrs. Medlock laughed. "You're a hard little girl! Well, if you don't care, Mr. Craven doesn't either.
He never spends time on anyone.
He's got a crooked back, you see, and although he's always been rich, he was never really happy until he married."
"Married?" repeated Mary in surprise.
"Yes, he married a sweet, pretty girl, and he loved her deeply. So when she died —"
"Oh! Did she die?" asked Mary, interested.
"Yes, she did. And now he doesn't care about anybody. If he's at home, he stays in his room and sees nobody.
He won't want to see you, so you must stay out of his way and do what you're told."
Mary stared out of the train window at the grey sky and the rain.“没什么,”玛丽回答说这对我来说无关紧要。”
梅德洛克太太笑了你真是个坚强的小女孩!如果你不在乎,克莱文先生也不在乎。
他从不在任何人身上花时间。
你看,他有一个弯曲的背,虽然他一直很富有,但他结婚之前从来没有真正幸福过。”
“结婚了?”玛丽惊讶地重复说。
“是的,他娶了一个可爱漂亮的女孩,他深爱着她。所以当她死后—
“哦!她死了吗?”玛丽很感兴趣地问。
“是的,她有。现在他不在乎任何人。如果他在家,他就呆在自己的房间里,不见任何人。
他不想见你,所以你必须离他远点,照吩咐你的去做。”
玛丽凝视着火车窗外灰蒙蒙的天空和雨点。
She was not looking forward to life at her uncle's house.
The train journey lasted all day, and it was dark, when they arrived at the station.
Then there was a long drive to get to the house.
It was a cold, windy night, and it was raining heavily.
After a while, Mary began to hear a strange, wild noise.
She looked out of the window, but could see nothing except the darkness.
"What's that noise?" she asked Mrs. Medlock. "It's — It's not the sea, is it?"
"No, that's the moor. It's the sound the wind makes, blowing across the moor."
"What is a moor?"
"It's just miles and miles of wild land, with no trees or houses. Your uncle's house is right on the edge of the moor."
Mary listened to the strange, frightening sound.
"I don't like it," she thought. "I don't like it."
She looked more disagreeable than ever
她并不期待在她叔叔家里生活。
火车的旅程持续了一整天,当他们到达车站时,天已经黑了。
然后要开很长一段路才能到家。
那是一个寒冷多风的夜晚,雨下得很大。
过了一会儿,玛丽开始听到一种奇怪的、狂野的声音。
她向窗外望去,除了黑暗什么也看不见。
“那是什么声音?”她问梅德洛克太太。”这不是大海,是吗?”
“不,那是沼地。这是风吹过沼泽地发出的声音。”
“什么是荒原?”
“那只是一片绵延数英里的荒野,没有树木和房屋。你叔叔的房子就在沼地边上。”
玛丽听着那奇怪而可怕的声音。
“我不喜欢,”她想我不喜欢。”
她看上去比以往任何时候都不讨人喜欢。
美文阅读笔记
㈠
有些挑剔并不是因为真的要求高,只是为了炫耀。其实,挑剔本身并没有什么错,错的是你挑剔谁,怀着什么心态去挑剔。
不为难别人,是一种修养。那些不为难别人的人,都有宽厚的心,能站在别人的立场替人着想,理解别人的难处,而不是利用感情或者优势绑架别人的观点,要求别人和自己站在同一条战线,也不需要从别人的失误里找到优越感。
㈡一如海子所说:把石头还给石头,让胜利的胜利,今夜青稞只属于她自己——对不起,亲爱的祖父,我可以将你说成一株青稞吗——你听我说,今夜的青稞,只属于她自己。
㈢有信用的人,穷是暂时的,没信用的人,富也是暂时的。越是穷,越是年轻,越容易失去自己的信用,一点小钱,一件时髦的新东西,都可以诱惑你,人都要经历这个阶段,让我们学会务实、克制与目光长远。这一课过了,你永远能保持你的信用,你的一生,一定是丰盛的。