2023-04-05

英语

part1:

单词 释义
Swarm 一群昆虫或动物;涌入的人群
Flexible 能够弯曲和扭动的;灵活的
Rational 基于理性和推理的;合理的
Artefact 人工制品;文物
Stagger 蹒跚;摇晃;错开
Wary 小心的;谨慎的
Brisk 轻快的;充满活力的
Dairy 奶制品
Defect 缺陷;缺点
Pharmacy 药店
Frost 霜;结霜
Stain 污渍;染色
Cabinet 柜子;内阁
Smash 打碎;粉碎
Raid 突袭;抢劫
Saddle 马鞍;鞍座
Plague 瘟疫;麻烦
Sneak 偷偷摸摸地走;鬼鬼祟祟的人
Snap 猛咬;突然断裂
Fairy 小仙子;幻想中的人物
Entrance 入口;进入

段落:

As the swarm of bees descended upon the field, the flexible blades of grass swayed and bent under the weight of their tiny bodies. It was a rational decision for the bees to gather here, where the wildflowers were in full bloom, providing a rich source of nectar. Among the artefacts left behind by the ancient civilizations were intricately carved stone jars, used for storing grain and oil. Their craftsmanship was so precise that even after centuries, they remained intact.

He staggered down the street, his gait unsteady and his eyes bleary. The wary looks of the passersby told him he was not fooling anyone. He knew he had to get his act together, and fast. With a brisk walk, he headed to the dairy to grab a carton of milk. But as he inspected the label, he noticed a defect in the packaging. He decided to go to the pharmacy next door to get some medicine for his persistent cough. As he left the store, he saw that the frost had left a white coating on his car. He tried to rub off the stain, but it was no use. He shrugged and got in the driver's seat, opening the cabinet to grab his sunglasses. But as he did so, he accidentally knocked them over, causing them to smash on the ground.

The raid on the castle had been meticulously planned. The attackers had saddled their horses and approached the entrance of the fortress under the cover of darkness. But what they found inside was beyond their worst fears. The plague had ravaged the castle, leaving its inhabitants sick and dying. The attackers, being sneaky as they were, decided to take advantage of the situation and sneak in, taking whatever they could find. But as they searched the rooms, they heard a snap behind them. They turned to see a fairy, hovering in mid-air, her wings beating furiously. She looked at them with a mixture of anger and sadness, and then vanished into thin air.

当一群蜜蜂降临到田野上时,灵活的草叶在它们微小的身体重量下晃动弯曲。这是一种合理的决定,蜜蜂在这里聚集,因为野花正处于盛开期,提供了丰富的花蜜。在古代文明留下的手工制品中,有精美雕刻的石罐,用于存放谷物和油。它们的制作工艺是如此精细,即使经过数百年,它们仍然完好无损。

他蹒跚着走在街上,步履不稳,眼睛昏花。路人警惕的目光告诉他,他没有骗到任何人。他知道他必须要迅速收拾自己的行李。他轻快地走向乳品店,拿了一盒牛奶。但当他检查标签时,他注意到包装上有一个缺陷。他决定去隔壁的药店买一些治疗持续咳嗽的药。当他离开店时,他发现霜已经在他的车上留下了一层白色的涂层。他试图擦去污渍,但没用。他耸了耸肩,坐上了驾驶座,打开柜子拿太阳镜。但当他这样做时,他不小心撞倒了它们,导致它们摔碎在地上。

对城堡的袭击被精心计划过。攻击者已经备好了他们的马,而且在黑暗中接近了堡垒的入口。但他们在里面发现的超出了他们的最坏恐惧。瘟疫已经肆虐了城堡,使其居民生病垂死。攻击者很狡猾,决定利用这种情况并偷偷摸摸地潜入,拿走他们能找到的任何东西。但当他们搜寻房间时,他们听到后面有一个声音,他们转身看到一个小仙子,在半空中盘旋,双翼猛烈地拍动。她用愤怒和悲伤的情绪看着他们,然后消失在空气中。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,826评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,968评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,234评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,562评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,611评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,482评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,271评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,166评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,608评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,814评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,926评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,644评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,249评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,866评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,991评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,063评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,871评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容