Not Giving a Fuck - CH3

一. 问答

1. What does "entitlement" mean? Can you give an example to explain it?

An "entitlement" means the right to have something or do something. For example, we're entitled to choose our own way of life, such as where to live, what to do, when to get married, etc.

2. What's the point of telling Jimmy's story?

The purpose of telling Jimmy's story is to explain, if we can’t face our problems, no matter how good we feel about ourselves, we're weak. Because a person who actually has a high self-worth is able to look at the negative parts of his character frankly.

3. Do you think you are special? What's wrong with feeling you are special?

Yes, I'm so special that I snapped my fingers when you guys showed your heart in the photo last Sunday night.

The problem is, if everyone were extraordinary, then by definition no one would be extraordinary.

4. If you are not special, how can you achieve greatness?

We become great at something become great because we understand that we're not already great - we are mediocre, we are average - and that we could be so much better. Because of the constant pressure we need to prove ourselves to dissipate the stress and anxiety.


二. 感想

Jimmy的故事告诉我们,最重要的是能够直面自己的问题,不再逃避、忽略和自欺欺人。

我很早以前就意识到,当我和身边的同学、同事同时去做一件事儿时,我要想和他们一样自信,就不得不花费更多的时间和精力去做更全面的准备。我坦然接受这样的“不公”,也愿意用更多的努力来找平这个差距。我一直以为这是理所当然、无可厚非的事情。

而最近,我在读这本书、和朋友聊天、观察身边的人的过程中,我越来越意识到另一个问题:如何拥有Not giving a fuck的心态。我总是由于太在意结果、在乎别人的评价、想做得尽可能好,去迫使自己凡事尽力而为,不遗余力,唯独忘记了放松。

正因为此,自己的注意力并没有完全集中在事情本身,那些私心杂念都变成了做事过程中的包袱和羁绊。还是自己给自己使绊。

我不断地问自己,为什么要如此在意?因为面子吗?可在意它的结果也并没有让自己更有面子,而常常是适得其反。因为结果会对我造成实质性的影响吗?也并不是。做不好又能怎么样呢?那到底是为什么?为什么很难真正放松下来?

我想,可能是缺少游戏心态吧。太把事情当回事(这是一把双刃剑),稍微失控就百般自责。总想着战胜一切,把每一个问题都完美地解决,结果却让自己变得缩手缩脚、不敢试错。

当然,想明白和能做到是两码事。不过,意识到了问题,总是好的,这会让我更加有意识地去控制和调整。不要着急,慢慢改变。


三. 字词

1. rattle off

(1) 原文:On any given day, if you asked him what he was doing, he'd rattle off the name of some firm he was consulting with.

(2) 解释:不假思索的说出

(3) 造句:I can rattle off  the telephone numbers of my colleagues.

2. leech

(1) 原文:Jimmy was a professional leech, living off his family's hard-won money by spinning them as well as everybody else in the city on false ideas of future tech glory.

(2) 解释:原意是水蛭、蚂蟥,这里指占他人便宜的人,很形象。

(3) 造句:His friends see him as a leech.

3. live off sb / sth

(1) 原文:Yet the guy kept this up for years, living off girlfriends and more and more distant relatives well into his late twenties.

(2) 解释:靠……生活

(3) 造句:I lived off  my savings when I studied in Berlin.

4. delude sb / yourself into doing sth

(1) 原文:People like Jimmy become so fixated on feeling good about themselves that they manage to delude themselves into believing that they are accomplishing great things even when they’re not.

(2) 解释:误以为某人/自己……

(3) 造句:Don't delude yourself into believing that you're diligent in learning English every day even when you're not.

5. at all costs = whatever the cost = whatever happens

(1) 原文:They keep their mental facade standing at all costs, even if it sometimes requires being physically or emotionally abusive to those around them.

(2) 解释:不惜任何代价

(3) 造句:He must avoid a scandal at all costs.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,496评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,407评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,632评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,180评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,198评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,165评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,052评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,910评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,324评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,542评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,711评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,424评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,017评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,668评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,823评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,722评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,611评论 2 353