Animal farm(93)

But the men did not go unscathed【adj. 未受伤的】 either. Three of them had their heads broken by blows from Boxer’s hoofs;another was a gored【vt. 刺伤;缝以补裆;顶】 in the belly【n. 腹部;胃;食欲】 by a cow’s horn;another has his trousers nearly torn off by Jessie and Bluebell. And when the nine dogs of Napoleon’s own bodyguard, whom he had instructed to make a detour under cover of the hedge,suddenly appeared on the man's flank,baying ferociouslly【adv. 残忍地;野蛮地;凶猛地】,panic overtook them.  They saw that they were in danger of being surrounded.  Frederick shouted to his men to get out while the going was good,and the next moment the cowardly enemy was running for dear life.  The animals chased them right down to the bottom of the field,and got in some last kicks at them as they forced their way through the thorn hedge.

但这些人也并非毫发无损。三个人的头被鲍克瑟的蹄子敲碎;另一个人的肚子被牛角顶伤;还有一个人的裤子几乎被杰西和布鲁贝尔撕掉。给拿破仑当保镖的那九条狗,奉他的命令在树篱的遮掩下迂回过去,突然出现在那个人的侧翼,凶猛地吠叫起来,把那帮人吓坏了。他们看到他们有被包围的危险。腓特烈趁进展顺利时叫他的士兵撤离,不一会儿,那些胆小的敌人就逃命了。动物们一直追到田野的尽头,在他们穿过荆棘篱笆时,还狠狠地踢了他们几脚。

They had won,but they were weary【adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的】 and bleeding.  Slowly they began to limp back towards the farm.  The sight of their dead comrades stretched【v. (柔软或弹性物)伸展;拉紧;(使)过分延长;(资金、资源)足够;大量要求;(使)最大限度利用(才能);夸大;延续】 upon the grass moved some of them to tears.  And for a little while they halted【v. (使)停止,(使)立定;突然停下;完全停止;(口令)立定;阻止(新闻报道);跛行;(尤指逻辑或诗韵)有缺陷;踌躇,犹豫】 in sorrowful silence at the place where the windmill had once stood.  Yes,it was gone;almost the last trace of their labour was gone!Even the foundations were partially【adv. 部分地;偏袒地】 destroyed.  And in rebuilding it they could not this time,as before,make use of the fallen stones.  This time the stones had vanished too.  The force of the explosion had flung【v. (用力)投;猛地移动;强有力地说;向(某人)看去;气愤地离去;粗暴地说;猛推(某人)(fling 的过去式及过去分词形式)】 them to distances of hundreds of yards.  It was as though the windmill had never been.

他们赢了,但他们疲惫不堪,流血不止。他们慢慢地一瘸一拐地向农场走去。看到死去的同志躺在草地上,一些人感动得流下了眼泪。他们在那个曾经有风车的地方,在悲哀的寂静中,停了一会儿。是的,它不见了;他们劳动的最后一点痕迹几乎也没有了!甚至部分地基也被破坏了。这次他们不能像以前那样利用倒下的石头来重建它了。这次石头也不见了。爆炸的力量把他们抛到了几百码远的地方。就好像风车从未出现过一样。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,657评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,889评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,057评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,509评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,562评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,443评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,251评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,129评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,561评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,779评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,902评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,621评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,220评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,838评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,971评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,025评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,843评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容