【泛听】听力练习day31

标题:乌龟的烦恼

来源:每日英语听力,经济学人(汇总)


Poached egg    水煮嫩蛋

Such poaching is often ignored by local bobbies. But even if the authorities do wish to clamp down on it,  arresting the small-fry who dig the eggs up on beaches where turtles nest will not deal with the problem.这种偷猎行为常被当地警察忽视,但是, 即使当局真的想要强行压制,即便抓捕了那些在海龟筑巢的海滩上挖蛋的“小人物”也于事无补,

bobby    n.    警察a male police officer

clamp down on    取缔,严厉打击,强制执行

small-fry    n.(相比较之下)不重要的人(或事物)

nest    n.

1.[c]鸟巢;鸟窝

2.[c]巢穴;窝

3.[sing]藏匿处;秘密窝点a secret place which is full of bad people and their activities

4.[sing]家;安乐窝the home, thought of as the safe place where parents bring up their children

5.[c][ususing](套叠在一起的)一套物件a group or set of similar things that are made to fit inside each other

            v.

1.[i]筑巢;巢居to make and use a nest

2.[t]~ sth嵌套(信息)to put types of information together, or inside each other, so that they form a single unit

To assist the process Kim Williams Guillén of Paso Pacifico, an American conservation charity, and Helen Pheasey of the University of Kent, in Britain, have come up with a nifty gadget.为了协助这一行动的进行,美国保护慈善组织帕索.太平洋地区的金.威廉斯吉伦和英国肯特大学的海伦.菲西发明了一个 精巧的装置。

nifty    1.adj.俏皮的;漂亮的    2.n.俏皮话

As they report this week in Current Biology, Dr Williams-Guillen and Dr Pheasey have now tested their invention in Costa Rica, a place where turtle-egg poaching is rife.正如本周他们在《当代生物学》上报道的 那样,金.威廉斯吉伦博士和菲西博士已 经在哥斯达黎加(海龟蛋被盗盛行之地) 对该装置进行了测试。

rife    adj.    流行的;普遍的:盛传的

The decoys were rigged to remain dormant until their shells were exposed to the air.诱饵蛋被设置成休眠模式,直到蛋壳暴露于空气之中将其触发。

rig    v.

1.~ sth(以不正当的手段)操纵,控制to arrange or influence sth in a dishonest way in order to get the result that you want

2.~ sth (with sth)(给船只)装帆,提供索具to provide a ship or boat with ropes, sails, etc.; to fit the sails, etc. in position

3.~ sth (up) (with sth)(秘密地)安装,装配to fit equipment somewhere, sometimes secretly

        n.

1.钻机a large piece of equipment that is used for taking oil or gas from the ground or the bottom of the sea

2.帆装(船桅和风帆等的安装模式)the way that the masts and sails on a boat, etc. are arranged

3.(informal)大卡车;大货车a large lorry/truck

4.有专门用途的设备equipment that is used for a special purpose

dormant    adj.    静止的;休眠的;睡眠状态的;隐匿的

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,386评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,142评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,704评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,702评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,716评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,573评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,314评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,230评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,680评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,873评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,991评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,706评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,329评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,910评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,038评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,158评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,941评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容