「ところに」「ところへ」「ところを」

ところに/へ

1.「ところに」和「ところへ」意思和用法很相近。接续为:动词ている形/动词た形+ところに/へ。两者都表示“正…的时候”。

出かけようとしたところに/へ、雨が降り出した。/正要出门的时候下起雨来了。

食事をしているところに/へ、友人がやってきた。/正准备吃饭的时候,朋友来了。


基本上来说「ところに」与「ところへ」没什么大的区别,后项多为阻挠前项事情进展的事件,充满意外性。两者最大的区别在于:「ところに」后边除了阻挠前向事情进展的事件外,也可以是使现状向好的方向发展、变化的事情。

道に迷っているところに偶然知り合いが通りかかり、無事家までたどり着くことができた。/迷路了,正在那时一位熟人偶然路过,才得以回到家。

而「ところへ」后边大多都是雪上加霜的负面事情。

失業しているところへ、彼女に振られた。/正是失业的时候,又被女朋友给甩了。

ところを

「ところを」在表示不同的语义时,前面的接续也有所不同。

1.译为“正在……时”,接续为:动词普通型+ところを。

「ところを」的前项表示某种场面、某种场景、某种情况。「~ところを」的后项所用的动词,一类是和视觉有关的,如「見る/見かける/見つける/目撃する/発見する」等;另一类是和“打搅,妨碍,警告,抓住”等有关反映主体遭到麻烦的动词,如「邪魔する/妨げる/注意する/呼び止める/襲う/捕まる/捕まえる」等。由于谓语大多数是以被动态出现的,多表示主体不愿意看到的结果或者不想接受的现实却偏偏出现了。

まずいところをみられた。/被看到了不好的一面。

危ないところを助かった。/危险时刻得救了。

男は銀行を出ようとしているところを逮捕された。/男子正要走出银行时被逮捕了。

事務室を通りかかっているところを先生に呼び止められた。/路过办公室时被老师叫住了。


2.译为“…之时、…之中”,接续为:名词+の/形容词原型+ところを。

给对方添麻烦时顾及对方状况的一种表达方式,其后项谓语多使用表示请求、感谢、道歉等意思的动词。其中「ところを」的「を」可以省略。

お忙しいところをお邪魔しまして申し訳ございません。/在您百忙之中我前来打扰实在抱歉。

お疲れのところを、わざわざおいでくださり恐縮しております。/您这么疲累,还让您特地来这一趟,真是令我惶恐不已。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,817评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,329评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,354评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,498评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,600评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,829评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,979评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,722评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,189评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,519评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,654评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,329评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,940评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,762评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,993评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,382评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,543评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,253评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,924评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,247评论 0 7
  • Edited by Jingchao Cao GuId: *** This is [an example](htt...
    cifra阅读 124评论 0 1
  • 我扶着她的胳膊一步步走到阳台,一缕淡淡阳光温暖的洒在栏杆上的橘子树上,格外好看。几只麻雀叽叽喳喳...
    牧野橋夫阅读 485评论 0 1