《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。
这首爱情诗是独特的,其独特来自诗人独特而真挚的情感,没有这种情感,刻意去别出心裁,只会让人觉得做作。因而,本诗与其说是诗人在想象中讲述少女的暮年,不如说是诗人在向少女、向滔滔流逝的岁月剖白自己天地可鉴的真情。从这个意义上讲,打动我们的正是诗中流溢出的那股哀伤无望、却又矢志无悔的真挚情感。
我认真读它的时候,正大着肚子,午饭过后沐浴暖暖的阳光,我拿着书,踱着方步,一边深情朗读,一边抚摸着微微隆起的小腹,那是我对腹中小儿最真挚的熏陶与渴望,脑海里不由地畅想那样温馨动人的片段,觉得人世间最幸福莫过于此。
当你老了,头发白了,翻开发黄的相册,那个青春陪你放歌陪你流浪的他还在身边吗?
当你步履蹒跚,眼睛模糊,那个朝夕相处的他还可以做你的拐杖你的眼镜吗?
当你没了牙,散失大部分的咀嚼功能,那个陪你一起走过风风雨雨的他还可以为你煲上一锅暖心的粥吗?
.......
人至中年,再读这首诗,心境是如此得坦然超脱,回望过去,是我们,展望未来还是我们,我们走过风走过雨走过太阳升起的清晨走过晚霞满天的黄昏,我们在校园里走,我们在马路上走,我们在草原上走,我们在沙漠里走,我们在一个个家,细数每天的光阴,看倾泻在窗帘上的点点阳光,听吹过窗户的隆隆风声,闻着厨房里层出不穷的各种香甜,在拌嘴与笑言的瞬间,突然捕捉到了一根白发,一个皱纹,原来我们都在默默地老去。
读着这首诗,哼着这首歌,突然就开始感怀时光的匆匆了......
我想这辈子就这样,就这样看着彼此老去,在平淡的日子里老去,在相视的时光里老去,在皱纹里老去,在歌声里老去——
无论生活如何琐碎平庸,无论日子多么繁忙不堪,我想我们总有心情,来读一首诗歌,来唱一首情歌,当你老了,我还在你身边——
原文:
When you are old
--- William Butler Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look ,
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you ,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how Love fled ,
And paced upon the mountains overhead ,
And hid his face amid a crowd of stars.
译文:
当你老了
——威廉·巴特勒·叶芝
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
你那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你昙花一现的身影,
爱过你的美貌,以虚伪或真情,
惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉罩边低眉弯腰,
忧戚沉思,喃喃而语,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
歌曲:
赵照 - 当你老了
作词:叶芝 赵照
作曲:赵照
当你老了 头发白了
睡意昏沉
当你老了 走不动了
炉火旁打盹 回忆青春
多少人曾爱你青春欢唱的时辰
爱慕你的美丽 假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
当我老了 眼眉低垂
当你老了 眼眉低垂
灯火昏黄不定
风吹过来 你的消息
这就是我心里的歌
当我老了 我真希望
这首歌是唱给你的
小蚂蚁,80后宝妈,芸芸众生中一个凡夫俗子,有点叛逆,有点小清新,一直在改变,一直在努力,写点小文字,记录美好,回顾温馨,写下感悟,用文字尽情拥抱这个美好的世界。世界很大,我们都在行走,世界很小,我们有幸遇到,希望可以暖到你,感恩与我同在的你。