南山北山树冥冥,猛虎白日绕林行。向晚一身当道食,山中麋鹿尽无声。
仰首的猛虎,盘绕在一片峥嵘嶙峋的怪石上,整个身躯是土黄色的,黑色纹斑给黄色的底色添上了美丽的色彩。老虎,浑身散发着一种野性和猛劲,它是百兽之王,是大森林的主宰,露出白森森的牙齿,仿佛大吼一声,可以威震森林。
大家向来喜欢用虎来描述事物,虎超龙骧,虎狼之势,虎卧龙跳。其实,我们青年人也该如同“老虎”一般,拥有敢于斗争、勇于进取、勇往直前的魄力。
Tyger! Tyger! Burning bright
老虎!老虎!黑夜的森林中
In the forests of the night,
燃烧着的煌煌的火光,
What immortal hand or eye
是怎样的神手或天眼
Could frame thy fearful symmetry?
造出了你这样的威武堂堂?
In what distant deeps or skies
你炯炯的两眼中的火
Burnt the fire of thine eyes?
燃烧在多远的天空或深渊?
On what wings dare he aspire?
他乘着怎样的翅膀搏击?
What the hand, dare seize the fire?
用怎样的手夺来火焰?
And what shoulder, and what art,
又是怎样的膂力,怎样的技巧,
Could twist the sinews of thy heart?
把你的心脏的筋肉捏成?
And when thy heart began to beat,
当你的心脏开始搏动时,
What dread hand? And what dread feet?
使用怎样猛的手腕和脚胫?
When the stars threw down their spears,
群星投下了他们的投枪,
And water'd heaven with their tears,
用它们的眼泪润湿了穹苍,
Did he smile his work to see?
他是否微笑着欣赏他的作品?
Did he who made the Lamb make thee?
他创造了你,也创造了羔羊?
Tyger! Tyger! Burning bright
老虎!老虎!黑夜的森林中
In the forests of the night,
燃烧着的煌煌的火光,
What immortal hand or eye
是怎样的神手或天眼
Could frame thy fearful symmetry?
造出了你这样的威武堂堂?