拉赫德韦 L'Art de Vivre

这是一篇11年前的译作。旧文重发,是为了纪念一位亲人。

“拉赫德韦”几个汉字放在一起并没有任何含义,是法文L’Art de vivre的音译,原意为“生活的艺术”。


余哥说低调是高势能者的低姿态。配图为王瑞琳雕塑作品《迷·藏-悟空》



生活的艺术,简言之即领悟适时取舍之道。实际上,人生就是一种悖论现象:它一边迫使我们留恋红尘,同时又安排好了最终的放弃。古犹太教派教士如此解释:人握拳而生,却撒手而去

诚然,我们需要攫取,因生活美妙已极;它的美照亮八荒六合。这一点,人尽皆知;但是,往往只有我们回想过去、猛然意识到失去的已永远不再时,才能真切领会。

我们总是在美丽枯萎之际、在爱火熄灭之时才想起它们。而人世界最痛苦的事,就是对——花开正艳时不懂欣赏、为人所爱却又疏忽未知的回忆。

这一真理,我也是最近才重新认识到。由于心脏病突发,我被送进医院特殊看护了几天,那可不是一个令人愉悦的地方。一天早上,我被担架抬着穿过一个庭院,去医院另一头做些检查。从楼里出来时,阳光像往常一样照到我身上。就是这普普通通的阳光,那一刻却是如此美丽、如此温暖、如此灿烂!

我看了看我的周围,想知道是否有人和我一样欣赏着那金色的阳光,但大家都忙于自己手头的事,眼睛盯着地面。这时我才突然领悟:其实我曾经也是这样,忽视了平凡日子里的真善美,而尽为一些毫无价值的琐碎烦忧,以至无心欣赏生活的雄伟壮丽。

这就是我篇首提到的人生悖论中的第一个启发:当时刻怀有警惕之心,方能赞叹和景仰生活。致敬每一个冉冉升起的黎明,珍惜每一小时,把握每一分钟。

向守志将军为王干余撰并题字

紧紧拥抱生活,但也不必滴水不漏。因为这就是奖牌的反面、悖论中的另一极:我们必须接受失去学会舍弃

在人生的每一阶段,我们都会失去一些东西;经历一次,成熟一点。我们在离开娘胎与它的保护之后才开始独立地存在。逐渐地,我们进入学龄,随后离开父母和家庭的安乐窝。接着我们会结婚、生子,并且看着我们的孩子也离开我们。然后,父母离我们而去,接着我们的配偶……我们必须面对,或徐或急,我们自身的衰老。并且最终如那个“撒手而去”的哲语所示那样,我们终将直面死亡的宿命:失去自己,也可以说曾经的我们或者我们曾经希望的样子。

人生不单是一种存在,同时也是一种衍变:生生不息。我们的父母通过我们延续,我们在我们的孩子身上得到延续。我们建立的制度将继续存在,而我们也因之不朽。我们创造的美,并不会因为死亡而受损。人的双手终将干枯,肉体也将就木;而所有的真、善、美都将永存于世。

把爱注入一间房屋,就拥有了一个家;把道义导入一座城市,就有了一个社群;把真理融入一堆砖瓦,便可得到一座学校;把宗教引入一个最简陋的建筑,就有了一座圣殿;给人类所有的努力加上正义,就有了文明。把所有这些想法集合起来,激发它们超越当前的不足,再佐以人性终获救赎、永远摆脱欲望和纷争的信念,展现在你眼前的就是一个绚丽多彩、充满希望的未来。


2015年10月于苏州李公堤

此译文本来源自2006年在法求学时偶然读到了一篇法语文章,除了文末略有说教成份,不失为一篇好文。当时正值暑假,感觉网上的翻译读来不顺畅,就自娱自乐地尝试着翻译了一下。

上个月余哥骤然离去,心痛之余,常想作文纪念,却思绪万千、无从下笔。脑中经常回想起他当年在舟山写的那篇《跨越雪天》和今天这篇《生活的艺术》。前者已佚,只留心中回味;后者倒是找回来了,当年也得过余哥赞许,于是重新润色一下,权当纪念。

今天核查时又有新发现,原来真正的原文是英文:《two truths to live by》。作者Alexander M. Schindler是个美国犹太教拉比。我本人并没有任何宗教信仰,但也不抵触任何类宗教的人文关怀。

法文版链接:L'Art de vivre

英文版链接:Two truths to live by

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,423评论 6 491
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,147评论 2 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,019评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,443评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,535评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,798评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,941评论 3 407
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,704评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,152评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,494评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,629评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,295评论 4 329
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,901评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,742评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,978评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,333评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,499评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容