The US actor and comedian Bob Saget, best known for starring in the sitcom Full House, has died suddenly aged 65, law enforcement officials have said.
美国演员兼喜剧演员鲍勃·萨吉特(Bob Saget)因主演情景喜剧《满屋》而闻名,他的家人宣布,他突然去世,享年 65 岁。
The actor was found unresponsive by staff in his room at the Ritz-Carlton Hotel in Orlando, Florida on Sunday.
周日,这位演员在佛罗里达州奥兰多市丽思卡尔顿酒店的房间里被工作人员发现没有反应。
Officers from the Orange County Sheriff's Department arrived after a call from hotel staff and pronounced him dead at the scene.
奥兰治县治安部门的官员接到酒店工作人员的电话后赶到现场,宣布他当场死亡。
The exact details surrounding his death remain unclear.
围绕他死亡的确切细节仍不清楚。
But in a short statement posted to Twitter, the Sheriff's Department said that detectives had found no signs of foul play or drug use during initial enquiries.
但在推特上发布的一份简短声明中,警长部门表示,侦探在最初的调查中没有发现任何犯规或吸毒的迹象。
"We are devastated to confirm that our beloved Bob passed away today," his family said in a statement.
他的家人在一份声明中说:“我们很难确认我们心爱的鲍勃今天去世了。”
"He was everything to us and we want you to know how much he loved his fans, performing live and bringing people from all walks of life together with laughter."
他对我们来说就是一切,我们想让你知道他是多么爱他的粉丝,现场表演,让各行各业的人欢声笑语。”
Saget, a veteran stand-up comedian, had just started a new comedy tour across the US, performing as recently as Saturday in the city of Jacksonville, Florida.
Saget 是一位资深的单口喜剧演员,他刚刚开始了一场横跨美国的新喜剧巡演,最近一次是在周六在佛罗里达州杰克逊维尔市演出。
After the show he had tweeted expressing his joy at being back on stage, telling fans that he was "happily addicted" to his craft.
演出结束后,他在 Instagram 页面上的一篇帖子中表达了对重返舞台的喜悦,并告诉粉丝他“很高兴地沉迷于”他的手艺。
"I'm back in comedy like I was when I was 26. I guess I'm finding my new voice and loving every moment of it," he said.
“我回到了喜剧中,就像我 26 岁时一样。我想我正在寻找我的新声音并热爱它的每一刻,”他说。
Although Saget was idolised by many comedians for his profane and often cutting act, he was best known in the US for his role in the sitcom, Full House, where he starred alongside the actors John Stamos and fellow comic Dave Coulier.
尽管萨吉特因其亵渎神明且经常剪裁的行为而受到许多喜剧演员的崇拜,但他在美国最出名的是他在情景喜剧《满屋》中的角色,在那里他与演员约翰·斯塔莫斯和喜剧演员戴夫·库利尔一起出演。
He won plaudits for his portrayal of Danny Tanner, a widowed father of three daughters, playing the role from 1987 to 1995.
他因在 1987 年至 1995 年间饰演三个女儿的丧偶父亲丹尼·坦纳(Danny Tanner)而赢得赞誉。
He reprised it in 2016 when Netflix revived the programme for a further five seasons.
2016 年,当 Netflix 将该节目恢复为另外五个赛季时,他重播了该节目。
In more recent years he found fame among younger generations as the narrator of the hit show How I Met Your Mother and for his guest stints as a highly fictionalised version of himself in the TV series, Entourage.
近年来,他在年轻一代中声名鹊起,成为热门节目《老爸老妈浪漫史》的解说员,并在电视连续剧《随行人员》中作为高度虚构的自己的客串演出。
John Stamos, who worked with Saget on Full House and Fuller House, said he was "broken" at the news of his friend's death.
与 Saget 合作过 Full House 和 Fuller House 的 John Stamos 表示,他对朋友去世的消息感到“心碎”。