作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙
拓荒者和探矿人03
第56天02
拉兹是个乐呵呵的家伙,鉴于戴娜已经有足足一年没有和同事进行面对面的交流了,他在伊希上的头一天对戴娜而言真是太开心了。她带他参观了小铺子,虽然确实小了点;让他操纵机器人在阿玛尔忒亚的表面四处逛;还召回了几个“冷酷”的机器人让他可以好好欣赏。因为几个星期之前受瑞斯的启发,戴娜开始用那些本该闲着的机器人给其他机器人造盔甲。正常的流程是先从小行星上带几块矿石回到她的零重力小熔炉里,造出精钢锭,然后再将其焊到贪吃蟹的外壳上。但是这样操作太过复杂。阿玛尔忒亚本身已经可以当做绝好的原材料了。也许它不是建材级别的钢材,但是用来阻挡宇宙辐射已经够好的了。所以她从它上面切割了一些小薄片下来,保持着它们原始的粗糙形状,然后将这些薄片层叠覆盖在贪吃蟹身上当盔甲。它们现在看上去就像行走中的海星一般。
“这简直就是个艺术展,”拉兹说。有那么一瞬她以为他在取笑她。因为在工作中她曾遇到不少工程师从未将艺术和工程联系在一起。但是他的表情愉快而真诚,很明显是在恭维她。
在和他稍微熟悉一点后,她向他提出了已经萦绕在她脑子里好几个星期的问题:为什么是冰?尤其是现在他们已经有了这么巨大的一块触手可及的铁,为什么阿朱那现在却把所有的精力都投入到对付一种对伊希而言没有任何现实意义的材料上来?
“有些事情我也不是总能得到解释,”拉兹说,“但是你知道我们曾经多次谈到要去寻找一颗彗星核。”
“是的,”戴娜说。“我们确实谈过这个。但是那可都是些大家伙。我们打算用上十亿吨的水干啥?”
拉兹眨了眨眼,看上去有点不自在。
“要移动那么大的物体恐怕得花极长的时间!”戴娜说。“它是个得花上差不多10到20年的大工程!我们没有那么多的时间。”
“如果是在原来的环境里,确实如此。”
“你这么说是什么意思,原来的环境?”
“在原动力之前,当我们谈论移动彗星的那些日子,我们谈到要发射一面巨大的镜子。将太阳光聚焦在慧核上,蒸发少许水,将它推到一条新的轨道上。是的。那将耗费极长的时间。那就和用一根羽毛推动一个保龄球差不多。”
“那现在能有什么不一样?”戴娜问道。“物理学就是物理学。”
“你说得对,”拉兹说,“而有种物理学叫做核物理学。”
“我们会使用核能?我原以为那是-天哪。我甚至都没……”
“你不知道下面有多少事情已经改变了,”拉兹说。
“我猜我确实不知道!”
“�建舟师们跳出来说,‘听着,太阳能电池没法搞定这事。我们没法按时为上千艘的方舟子造出够用的太阳能电池。它们又大又沉。’ ”
“我也考虑过这个问题。”
“我们只能使用核能,他们就是这么说的。”
“放射性同位素热发电机?”
放射性同位素热发电机(Radioisotope thermoelectric generators,RTGs)在绝大部分太空探测器上被用做动力装置。每个发电机内部都有一个同位素小球,其放射性强到足够保持热度长达数十年。能量可以通过多种方式从散发的热量中提取。
“那些还不够强,”拉兹说。
本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。