两个小笑话:
其一:向暗恋的女生表白了,她竟然说让我死了这条心!殊不知这句话折磨了我很久,我无法理解,为什么心的量词会是“条”?
其二:半年前,为了鞭策自己减肥,我坚持每天记录自己的体重,填入Excel表格,生成一个走势图……今天,同事经过我的座位,只见他走过去了又若有所思地倒了回来,趴我耳边悄悄问:那个……能不能透露一下,你这是哪只股票啊?走势蛮好的....
这两个小笑话,都有量词:一条心,一只股票。
量词,是用来表示人、事物或动作的数量单位的词。 但是量词不仅仅是表示数量单位,而同时也表述了这种事物的形态,
中文中有大量的量词,没有量词都无法表达事物,如苹果一定要是一个苹果,而“一苹果”,那就很别扭。我想量词的大量使用可能跟中国人的“象思维”发达有关吧,表达一个事物的时候,顺带着也要把其形象表达出来了。英语中的量词就没有汉语发达,但也有,如a pile of books(一堆书籍),a basket of apples(一篮苹果)等,其中的pile和basket就是量词,但是对于单个的可数事物就不太用量词,如一本书就是 one book而不用“本”来表达一下书本的形象。但不可数名词就经常要用,如一张纸——a piece of paper。
中文中的很多量词之所以约定俗成,正是因为这种量词所表达的形象符合大家的心理。为什么心的量词可以用“条”(当然很多情况下用“颗”),这倒是一个值得玩味的问题,我想应该是用条表达“一贯的心思”的意思吧,就是这个心思时间很长了,留下了长长的一条“轨迹”。有另外一个词语也可以佐证——矢志不渝,这个“矢志”,就是说志向向箭一样的不回头,而箭,是有飞行轨道的,轨道的量词岂不是“条”?“这条心”,其实正是指出了这种状态。
为啥股票论“只”? 网上的解释说“只”有“类”的意思,我觉得有些牵强。我想这大概是买股票就像养一个活生生的宠物,养着它,关注它的上升和下跌,就像看待一个生命一样,牵动着主人的神经,买上几个股票,就像养了几只牵肠挂肚的电子宠物,因此,把它的量词叫做“只”,很自然很贴切吧。